La Donna Che Vorrei // Kobieta którą chciałbym
Non ha senso stare qui a parlare // Nie ma sensu stać tu i rozmawiać
quel che vorrei dire lo sai già // To co chciałbym Ci powiedzieć, to już wiesz
Non c'è proprio niente da salvare // Nie ma nic do uratowania
forse solo la mia libertà // może tylko moją wolność
La colpa da che parte sta // Po czyjej stronie stoi wina
meglio dividerla a metà // Lepiej podzielić ją po połowie
La donna che vorrei // Kobieta którą chciałbym
non ti somiglia un attimo // nie przypomina Cię
La donna che vorrei // Kobieta którą chciałbym
fa quello che non fai // robi to czego Ty nie robisz
Le piace stringermi di più // Lubi mnie obejmować
se un cielo grigio viene giu // jeśli szare niebo schodzi w dół
sa dare amore // umie dawać miłość
La donna che vorrei // Kobieta którą chciałbym
la trovo appena te ne vai // Znajdę ją dopiero kiedy sobie pójdziesz
Non ritornare mai // Nigdy nie wracaj
lontano più che puoi // Dalej niż możesz
Sto bene solo quando non // Będzie mi dobrze tylko wtedy kiedy nie
Ci sei // będzie Ciebie
Io per ricordarmi il tuo sorriso // Żeby przypomnieć sobie twój uśmiech
guardo quella foto di anni fa // oglądam to zdjęcie sprzed lat
Non ci sarà posto in paradiso // Nie będzie miejsca w raju
loro non ci cascano con te // Oni nie upadną z Tobą
Che irrisistibile follia // Cóż za ironiczne szaleństwo
fare l'amore e poi mandarti via // Kochać się a potem wyrzucać cię
La donna che vorrei
......
......
Bastava una carezza di più // Wystarczyło więcej pieszczot
per non cadere a testa in giù // żeby nie runąć z opuszczoną głową (?)
sul nostro amore // na naszą miłość (?)
La donna che vorrei // Kobietą którą chciałbym
sei tu ma un'anima non hai // jesteś Ty, ale nie masz duszy
Sei bella più che mai // jesteś piękna jak nigdy
Giuro ci ricadrei // Przysięgam "znów bym popadł"(w sensie że wróciłbym)
però non sei la donna che vorrei // jednak nie jesteś kobietą którą chciałbym