>>PRZYDATNE SŁÓWKA DLA WSZYSTKICH

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 89
poprzednia |
Wklejam tu słowka (laczniki), ktore mam nadzieje ze beda pomcne dla wszystkich...

ŁĄCZNIKI

a patto che -pod warunkiem, ze...
affinché - aby, żeby (po nim congiuntivo)
affinche' aby,żeby
ammesso che - przypuscmy ze, dajmy na to, ze...
benche' chociaż, jakkolwiek
caso mai w razie czego, jezeli przypadkiem.....
casomai w razie czego, w razie gdyby (po nim cong.)
nonostante/malgrado chociaz, jakkolwiek, mimo że (po nich congiuntivo)
purché o ile, pod warunkiem, ze
qualora gdyby, jezeli (po nim cong.)
quantunque aby, zeby
addirittura poprostu, wrecz, nawet
almento przynajmniej, chociaż
altrimenti inaczej, w przeciwnym razie
allora a wiec
anche se chociaż, jakkolwiek
benche’ chociaż
cioe’ to jest, a mianowicie
comunque mimo, jednak
dunque a więc
di solito zazwyczaj
ebbene więc, a wiec, no wiec
intanto miedzy czasie
infatti rzeczywiście
in questo modo w ten sposób
invece natomiast
invece di zamiast
malgrado pomimo że
magari być moze, oby tylko
nonostante chociaż , pomimo
eppure’ a jednak, przeciez
finche’ dopóki, aż
oppure albo tez
ogni tanto czasem
ormai juz, teraz
percio’ dlatego, z tego powodu
preo’ jednak
purtroppo niestety
pure jednak, mimo to
poiche’ ponieważ, jednakże
piuttosto raczej, dość, częściej
per queto z tego powodu, dlatego
quindi więc, dlatego że
qualunque jakikolwiek
sia pure aczkolwiek, choc
sia czy, bądź
siccome ponieważ, skoro
sovente często
tuttavia jednakże, jednak
talvolta czasem
per questo riguarda jeżeli chodzi o...
fra l’altro miedzy innymi
visto che jako że
qualche volta czasem
somma podsumowując
secondo me według mnie
urgentemente prego, przykłady "caso mai" i "casomai", nie wiedziałem, że są dwie formy
per questo - z tego powodu, dlatego

per quanto riguarda - jeżeli chodzi o...

per quanto mi riguarda - jeśli o mnie chodzi..
questo non ti riguarda - to nie twoja sprawa, to ciebie nie dotyczy
>urgentemente prego, przykłady "caso mai" i "casomai", nie wiedziałem,
>że są dwie formy

Sa dwie formy, ale mozna je uzywac zamiennie. Ma dwie funkcje:

1. Wprowadza congiuntivo do zdania podrzednego - "Casomai venisse, salutamelo" ( gdyby przyszedl, pozdrow go ode mnie),

2. Znaczy: "ewentualnie", "jesli juz", "co najwyzej" - "Ora non posso, casomai domani" ( teraz nie moge, moze jutro)

Przyklady ze slownika.
jeszcze wiecej powinno tego byc , to jest naprawde przydatne.......
wiem...przydaje sie...fajne i takie typowo włoskie...jak jeszcze cos wynajde to napewno dopisze :):):)
oczywiście po benche' congiuntivo
i po malgrado oczywiście też
jak chcesz to moge ci to przeslac mailem
mam to zrobione czytelniej w tabeli :):)
genio-eugenio jak chcesz to moge to ci wyslac mailem mam to w tabelce wiele czytelniejsze :):)
ooo una idea veramente bella, deesmina:) możesz mi przesłać? celadon_cat&yahoo.com
"desminaa" a nie "deesmina" scusi :)
ja tez bym prosila bardzo o wyslanie na maila:)) [email]
maly ksiezyc chyba adres email jest niepoprawny :(:(
I ja bym prosiła! [email]
Z góry dziękuję :)
ok juz wyslalam
Desminaa ja tez BARDZO prosze! adres jw.
Z gory serdeczne dzieki!
To ja tez bym bardzo prosila :):) Moj adres [email]
desminaa,ja tez prosze
[email]
dzieki
jak możesz to mi wyślij również [email] dzięki
ja tez poprosze, jesli mozesz to wyslij na : [email] Z gory dziekuje!!!
moge prosic na maila? [email] Baci :)
jezeli mozesz to jatez proszr
pozdrawiam
Raf
[email]
fajnie,dzięki ci bardzo za te łączniki.Przepisałam sobie i idę się uczyć.Pozdrawiam papa:)
nie ma za co!! ciesze ze sie przydaly !!!
poadrawiam
wyslalam
mogę też poprosić o maila z tabelką? wielkie dzięki! i czy wszystkich tych wyrazach używa się congiuntivo? albo gdzie to znaleźć jakoś tak przejrzyście zrobione?
jeszcze mail: [email]
prosze o przeslanie - [email]
dziekuje;
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 89
poprzednia |

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia