Oto moje tłumaczenie tego tekstu. Tradycyjnie proszę o korektę, jeśli ktoś z Was odnajdzie jakieś błędy.
„Solo ieri” (Jedynie wczoraj)
Solo ieri c'era lei,
Jedynie wczoraj była ona
nella vita mia,
w moim życiu
solo ieri c'era un sole
jedynie wczoraj było słonko
che metteva allegria
które sprawiało radość
e io mai
a ja nigdy
credevo proprio che mai
nie wierzyłem właściwie, że już nigdy
mai più andasse via
nigdy nie odejdzie
Forse è stata tutta qui
Może tutaj była zawarta cała
la mia ingenuità
moja naiwność
Solo ieri
Tylko wczoraj
quando era più leggera la mia età
kiedy byłem młodszy( dosł. Mój wiek był lżejszy)
ora so, si paga in pianto però
teraz wiem, że się płaci płaczem , więc
per crescere di più
aby dorosnąć bardziej
ora lo so
teraz to wiem
parlerò al futuro perciò
Będę mówił o przyszłości przeto
guarderò più in là nel tempo
będę patrzał bardziej tam ( w przeszlość) w tym czasie
con la convinzione che ho
z przekonaniem, że mam
che da questo momento ne uscirò
że od tego momentu będzie wychodziło ( będzie się wiodło)(musi być pewny, że mu się uda)
No, non può finire così
Nie, nie może tak to się skończyć
la vita inventerò
życie odnajdę
ancora per un pò
jeszcze na trochę
No, non può finir così
Nie, nie może tak się zakończyć
qualcuno troverò
kogoś znajdę
e rinascerò
i narodzę się na nowo
Già, da domani in poi
Już od jutra i później
pensando ad oggi dirò
myśląc od dzisiaj będę mówił
e solo ieri ormai.
tylko wczoraj – już teraz.
Prima cosa che farò
Pierwsza rzecz, którą uczynię
via non butterò
nie wyrzucę ( nie zniszczę)
tutto quello che di buono
tego wszystkiego co dobrze
ho costruito fino a qui
uczyniłem aż do tej pory
e da qui,io ripartire vorrei
i odtąd chciałbym ponownie wyruszyć
dai nuovi passi miei ricomincerò.
od nowych moich kroków rozpocznę.
Parlerò al futuro perciò
Przeto będę mówił o przyszłości
perche c'è compreso il mio
gdyż jest zawarta jakaś moja
qualche idea in testa ce l'ho
idea w głowie , którą mam
ad arrendermi, non ci sto
by poddać się , nie zostanę (nie poddam się)
No, non può finire così
Nie, nie może tak skończyć się
la vita inventerò
odnajdę życie
ancora per un pò.
Jeszcze na jakiś czas.
No, che non può finire così
Nie, nie może tak się zakończyć
non può finir perchè
nie może skończyć się, gdyż
vedo che davanti a me
widzę, że przede mną
un pò di luce c'è
jest trochę światła (jakaś nadzieja)
oohhh..
Un'altra luce c'è, per me.
Jest jakieś inne światło dla mnie
E allora no,
A więc nie,
non può finire qui
nie może zakończyć się tutaj
la vita inventerò
odnajdę życie
ancora per un pò.
Jeszcze na trochę
No che non può
Nie, nie może
che non può finire così
nie może zakończyć się tak
qualcuno troverò
kogoś znajdę
e rinascerò
i narodzę się na nowo
Già, da domani in poi
Już od jutra i później
pensando ad oggi dirò
myśląc o dzisiejszym dniu będę mówił
e solo ieri ormai
jedynie wczoraj już teraz.
Solo ieri c'era solo lei...
Jedynie wczoraj była tylko ona...