wklejam tlumaczenie cuccioli:-)*
Nek - "Sei solo tu"
Perché mi piaci
In ogni modo
Da ogni lato o prospettiva tu
Perché se manchi
Stringe un nodo
E il respiro non mi ritorna piu
Perché non chiedi
Mai perdono
Ma se mi abbracci
Non ti stancheresti mai
E poi sai fare
Morire un uomo
con l'innocenza del pudore che non hai
Sei solo tu
Nei giorni miei
Sempre piu
Dentro me
Sei solo tu
E dimmi che sono questo ora anch'io per te
Perché sei bella
Che mi fai male
Ma non ti importa
O forse neanche tu lo sai
E poi la sera vuoi fare l'amore
Ogni volta come fosse l'ultima
Sei solo tu
Nei gesti miei
Sempre piu oramai
Sei solo tu
Dentro me
Tutto il resto e invisibile
Cancellato ormai
Conquistato dagli occhi tuoi
Quel che resta poi
Sei solo tu
Nei giorni miei
Sempre piu dentro me
Sei solo tu a dirmi che
Solo tu dentro me
Cucciola.... (gość) 5 Lip 2005, 07:43 odpowiedz
wysłano z: *.pool8249.interbusiness.it
Hmmm... sprobuje ci to przetlumaczyc, niech mhnie ktos poprawi jesli znajdzie jaklies bledy :)))
pa ;)
nek - "sei solo tu"
perché mi piaci dlatego ze/ dlaczego mi sie podobasz
in ogni modo w kazdy sposob
da ogni lato o prospettiva tu z kazdej strony perspektywy ty
perché se manchi dlatego ze jesli cie zabraknie
stringe un nodo zacisnie sie supel
e il respiro non mi ritorna piu i juz nigdy nie powroci mi oddech
perché non chiedi dlaczego nie pytasz
mai perdono nigdy o przebaczenie
ma se mi abbracci ale jesli mnie obejmniesz
non ti stancheresti mai nigdy sie nie zmeczysz
e poi sai fare i umiesz sprawic
morire un uomo ( nie wiem jak przetl. na polsk. morire un uomo:)))
con l'innocenza del pudore che non hai z bezwstydna niewinnascia ktorej nie masz
sei solo tu jestes tylko ty
nei giorni miei w moich dniach
sempre piu ciagle coraz wiecej
dentro me we mnie w srodku
sei solo tu jestes tylko ty
e dimmi che sono questo ora anch'io per te powiedz mi ze teraz ja tez jestem dla ciebie
perché sei bella dlaczego jestes piekna
che mi fai male ktora mnie rani
ma non ti importa ale ciebie to nie obchodzi
o forse neanche tu lo sai albo nawet o tym nie wiesz
e poi la sera vuoi fare l'amore a potem wieczorem chcesz sie kochac
ogni volta come fosse l'ultima za kazdym razem jakby to mial byc ten ostatni raz
sei solo tu jestes tylko ty
nei gesti miei w moich gestach
sempre piu oramai juz coraz bardziej
sei solo tu jestes tylko ty
dentro me we mnie
tutto il resto e invisibile cala reszta jest niewidoczna
cancellato ormai przekreslony/wymazany juz
conquistato dagli occhi tuoi zbodyty przez twoje oczy
quel che resta poi to co pozniej zostaje
sei solo tu jestes tylko ty
nei giorni miei w moich dniach
sempre piu dentro me coraz wiecej we mnie
sei solo tu a dirmi che jestes tylko ty zeby mi powiedziec
solo tu dentro me jestes tylko ty we mnie