1.Quando si e' stanchi, a volte si e' depressi
2. Dopo una giornata cosi bella, ci si sente riposati.
Najwazniejsze to wiedziec, ze we wloskim jest kilka sposobow na wyrazenie formy bezosobowej (impersonale - a nie interpersonale...) czasownika, jednym z nich jest tzw. "SI impersonale" i wlasnie to "si" masz w ww. zdaniach.
skoro dopiero zaczynasz uczyc sie wloskiego, to nie bede tu wyjasniac wszystkich wariantow uzycia "si" impersonale (to zalezy czy jest z przymiotnikiem, czy z czasownikiem - a tu jeszcze jest rozroznienie na czasy proste i zlozone itd.)
Sprobuje to wyjasnic jak najprosciej, ale to dosc skomlikowane (mozesz dalej nie czytac:):
forma "si" impersonale to forma bezosobowa, jak w zdaniach wyzej: jest sie zmeczonym itp., zgodnie z nazwa nie odnosi sie do konkretnej osoby, mowi sie ogolnie, bezosobowo wlasnie (maslo maslane zrobilam? mam nadzieje, ze nie...)
wlasnie to "SI" wskazuje w ww. przykladach na forme bezosobowa!
1. zasada: "si" + czasownik essere (3 os. lp.: E') + przymiotnik (np. stanco, depresso) = zawsze w tym wypadku przymiotnik ma forme liczby mnogiej rodzaju meskiego! - czyli: si e' stanchi, si e' depressi (zdanie 1. znaczy mniej wiecej: gdy jest sie zmeczonym, czasem jest sie przygnebionym)
2. zasada: "si" impersonale + czasowniki zwrotny + przymiotnik
(jesli juz znasz czasowniki zwrotne..., to takie jak np. lavarsi - io mi lavo, tu ti lavi, lei/lui si lava, noi ci laviamo, voi vi lavate, loro si lavano; w zdaniu nr dwa masz czasownik zwrotny sentirsi - mi sento, ti senti, si sente, ci sentiamo, vi sentite, si sentono),
no i gdy chcemy ten czasownik uzyc w formie bezosobowej z zastosowaniem "si" to:
CI (zamiast "si" z czasownika zwrotnego, zeby nie bylo dwa razy "si") + SI (to jest to "si" impersonale" + SENTE (3 os. lp.) + RIPOSATI (przymiotnik "riposato" w l mn. r. meskiego)
(Po tak pieknym dniu, czlowiek sie czuje wypoczety/jako forma bezososbowa, nie wiem, jak to jeszcze przetlumaczyc, zeby po polsku brzmialo bezosobowo)
mam nadzieje, ze nie zamieszalam w glowie