tłumaczenia i inna pomoc:)

Temat przeniesiony do archwium.
nie wiesz jak coś przetłumaczyć lub czegoś nie rozumiesz pisz na mój mail: [email]
A jaki motyw kryje sie za taka 'egoistyczna' propozycja? ;)
Bo z Twoich postow wynika, ze sama jeszcze dobrze nie znasz wloskiego.
Jestes na tyle dyspozycyjna, aby odpowiadac na biezaco na kazda prosbe? I reczysz za bezbledne tlumaczenia?
No i jeszcze ta " inna pomoc"... (?)
Ty uwazaj, bo ludzie to sobie wezma zbyt doslownie.
edytowany przez marshmallow: 05 lis 2012
moim głównym motywem jest po prostu pomoc:) takie zadania będą dla mnie pewnego rodzaju powtórką i motywacją na zbyt dosłownie wziętą "inną pomoc" nie odpowiadam
a ręczyc w sieci raczej nie muszę xd;)
edytowany przez Marlena575: 05 lis 2012
to ja proszę o tłumaczenie na język polski:
O Ciacco, con ceci, chicchi, cacio e cocco, su un chiocco ciocco cuoci un pasticciaccio a Checco, cieco che ciarlando scoccia e lontano un ciuco conduce.
Pietro Perrone, pregiato pittor perugino, pinse pittura per poco prezzo. Poi, pentitosi pel poco prezzo percepito, partì per Perugia, proseguì per Palestina, perì per perfidia pagana. Pregategli perpetua pace.
Se l'arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, ti disarcivescoviscostantinopolizzeresti tu? No, io non mi disarcivescoviscostantinopolizzerei mai se l'arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse!
Se l'arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, vi disarcivescoviscostantinopolizzereste anche voi come si era disarcivescoviscontantinopolizzato l'arcivescovo di Costantinopoli?
No to jak nie musisz reczyc, to ja nie wiem, kto wybierze Twoja pomoc, bo tutaj moze pomoc wiele osob, a wsrod nich takie, ktore przetlumacza to, czego Ty nie jestes w stanie.
Mysle, ze na Twoja oferte moze odpowiedziec tylko Mascalzone. :P

i frankaaa :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie