postaralam sie przetlumaczyc..sprobowalam ..ale prosze by ktos poprawil.Mam nadzieje ze nie namieszalam bardzo :)
Non vale un addio
Intorno a te la strada va si fa di lato la città //dookoła ciebie biegnie droga I otacza miasto
le case basse che diradano e l'aria cambia ormai //niskie domy ktore sie przezedzaja i zmienione juz powietrze
fuggire adesso è la tua idea in mezzo a un cielo che va via //zniknac teraz to twoj pomysl posrodku nieba ktory odchodzi
però il dolore quando acceleri corre più di te //jednak bol kiedy przyspieszasz biegnie szybciej niz ty
ad ogni curva ad ogni età è sempre lì che aspetta già //na kazdym zakrecie w kazdym wieku jest zawsze tam I na ciebie juz czeka
sceglie le persone fragili le più forti mai // wybiera zawsze osoby wrazliwe/delikatne silne nigdy
così nei pensieri tuoi //tak wiec w twoich myslach
il resto non conta ormai //reszta sie juz nie liczy
la notte lo sai non vale un addio //non wiesz ze nie warta jest nawet pozegnania
che la vita è ritrovarsi amico mio //ze zycie jest ponownym odnajdywaniem sie moj przyjacielu
il tuo dolore resta lì ti fruga l'anima e così //twoj bol zostaje tam kradnie ci dusze i poprostu
decidi di fermarti un attimo per ragionarci un po' //decydujesz by zatrzymac sie na chwile zeby pomyslec/przemyslec cos
lui mette in fila i giorni bui le tue sconfitte i fallimenti tuoi //on ustawia w kolejce (w sensie jeden za drugim) ciemne dni twoje porazki I przegrane
ma ti ribelli e per difenderti hai solo te //ale ty buntujesz sie i do obrony masz tylko siebie
così nei pensieri tuoi //j.w.
il resto non conta ormai //j.w.
la notte lo sai non vale un addio//j.w.
perché l'alba torna sempre al posto suo //poniewaz swit zawsze i tak nadejdzie (dosl. Poniewaz swit zawsze wroci na swoje miejsce)
e la vita è ritrovarsi amico mio
che la vita è ritrovarsi amico mio
adesso il tempo insegue il tempo //teraz czas podaza za czasem
e tu hai un appuntamento //ty masz spotkanie
non puoi essere in ritardo //nie możesz się spoznic
la tua vita ti aspetta già //twoje zycie już na ciebie czeka
e così nei pensieri tuoi //j.w.
il resto non conta ormai //j.w.
la notte se vuoi è un sogno o un'idea //noc jeśli chcesz jest snem lub pomyslem
non è altro che una breve galleria // niczym wiecej niż krotkim tunelem
tra il passato e tutto quello che farai //za przeszloscia jest wszystko to co zrobisz
sai che l'alba torna sempre al posto suo //j.w.
e la vita è ritrovarsi amico mio//j.w.