prosze o napisanie mi wypowiedzenia z pracy w j.wł

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Wypowiedzenie

Ja Marek C..zamieszkały...wypowiadam umowe o prace z dniem 01.08.2008 z powodu duzych problemow rodzinnych


Z uszaowaniem ...


ps..coś w tym stylu...
We Włoszech pisze się tak:

Imie i nazwisko
Adres

Spett.le
nazwa firmy
adres firmy

OGGETTO: Dimissioni.

Il sottoscritto, .......... (imię i nazwisko), dipendente di questa Azienda dal ....... (data przyjęcia do pracy), con qualifica di ......... (zajmowane stanowisko), livello .... (jeśli umowa była na czas określony lub nie, a wiec podlegała kontraktom grupowym), rassegna le sue dimissioni a decorrere dal ....... (data planowanego odejścia z pracy; należy pamiętać o zachowaniu okresu wypowiedzenia zawartego w umowie!).

RingraziandoVi per l’esperienza acquisita, porgo i miei più distinti saluti.

podpis

miejscowość, data


PS. Nie musisz podawać powodu rezygnacji z pracy.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie