Ten tryb rozkazujący "zostań" nie zgadza się z reszta tekstu, trochę poprawiłam :)
"Stai fermo li":--- siedzisz nieruchomy/trwasz nieruchomo
e mi dici che oramai è finito --- i mi mówisz, że już skończone
e questo è falso --- i to jest fałsz
e che non ti ho mai realmente amato --- i że nigdy cie prawdziwie nie kochałam
e questo è brutto --- i to jest nieprzyjemne
perchè non ti basta la violenza ---bo nie wystarcza ci przemoc
di uno sguardo trascorso --- minionego spojrzenia
ormai vuoi di più e non ti ferma --- teraz chcesz więcej i nie powstrzyma cię
il tuo odio nascosto --- twoja skrywana nienawiść
ah
stai fermo lì --- siedzisz nieruchomy
e ti guardo --- i patrzę na ciebie
poi ti perdo --- potem cię tracę
ah
e in ogni frase e in ogni attesa lieve--- i w każdym zdaniu, w każdym najlżejszym oczekiwaniu
dentro e fuori il mondo sarò lì --- w świecie i poza światem, będę tam
e mi dici che sarai mio amico --- i mówisz mi, że będziesz moim przyjacielem
e non ci credo --- a ja w to nie wierzę
che mi chiamerai se sarai solo --- że mnie zawołasz jeśli będziesz sam(otny)
io ora rido --- a ja się (z tego) śmieję
perchè non ti basta questa stanza --- bo nie wystarcza ci ten pokój
che si riempie di vuoto --- który wypełnia się pustką
sarà sofferenza o che cosa --- czy to cierpienie, czy co
un dolore da poco --- ból bez znaczenia
ah
stai fermo lì --- nieruchomy ..
...
e dormirai mentre ti ascolterò ---i będziesz spał, podczas gdy będę cie słuchać
sorriderai ma non ci crederò -- uśmiechniesz się ,ale w to nie uwierzę
maledirai ciò che sono e sarò --- będziesz przeklinał to, jaka jestem i jaka będę
me lo dirai ma dimenticherò --- powiesz mi to (wszystko), ale ja zapomnę
ah
stai fermo lì ---nieruchomy
e ti parlo --- rozmawiam z toba
poi ti perdo --- potem cię tracę
ah
e in ogni frase e in ogni attesa lieve --- i w każdym zdaniu, w każdym najlżejszym oczekiwaniu
dentro e fuori il mondo sarò lì --- w świecie i poza światem, będę tam