Odiami Senza Rancore- tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
czy mógłby ktoś przetłumaczyc ta pioseneczkę?? byłabym wdzięczna:)

"Odiami Senza Rancore" Mariangela

Passa l'attimo anche se
io faccio finta di essere
frizzante e timida con te
con questo gioco c'č o non c'č
maleducata forse un pň
desiderata ambigua no
fredda insensibile sarň
calma e sensuale se amerň
ogni sguardo ora č per me
ogni attenzione ora č per me
ahh ahh

Ma tu ...
Amami senza parole
vivimi senza pensare
prendimi fammi volare
odiami senza rancore
amami senza parole
vivimi senza pensare
prendimi fammi volare
odiami senza rancore

cambio stile inventerň
me stessa ancora perchč no

senza nascondermi farň
qualsiasi cosa io vorrň
ogni istante ora č per me
ogni attenzione ora č per me
ahh ahh

Ma tu ...
amami senza parole
vivimi senza pensare
prendimi fammi volare
odiami senza rancore
amami senza parole
vivimi senza pensare
prendimi fammi volare
odiami senza rancore

no no non lo ammetto
quel che č fatto č fatto
non mi va il rispetto
fa un pň come vuoi
no no no sei matto
con te non baratto
pago il mio riscatto
bacia un pň chi vuoi

Amami senza parole
vivimi senza pensare
prendimi fammi volare
odiami senza rancore
amami senza parole
vivimi senza pensare
prendimi fammi volare
odiami senza rancore

Amami senza parole
vivimi senza pensare
prendimi fammi volare
odiami senza rancore
amami senza parole
vivimi senza pensare
prendimi fammi volare
odiami senza rancore
la la la la lalla la
la la la la lalla la
la la la la lalla la
la la la la lalla la
Spróbowałam to przetłumaczyć...wyszło troche śmiesznie ;p....Ale jeśli ktos miałby czas i chęc....prosze bardzo...poprawiajcie...:)
Passa l'attimo anche se
chwila mija nawet jesli
io faccio finta di essere
udaje ze jestem
frizzante e timida con te
dowcipna i nieśmiala z toba
con questo gioco c'č o non c'č
z tą gra w jest czy nie ma

maleducata forse un pň
moze troche niegrzeczna
desiderata ambigua no
pozadana podejrzana nie

fredda insensibile sarň
będę nieczule zimna;p

calma e sensuale se amerň
spokojna i zmysłowa jesli pokocham
ogni sguardo ora č per me
każde spojrzenie teraz jest dla mnie

ogni attenzione ora č per me
cała twoja uwaga teraz dla mnie
ahh ahh

Ma tu ...
Ale ty....
Amami senza parole
Kochaj mnie bez słow
vivimi senza pensare
zyj mna bez zastanowienia
prendimi fammi volare
weż mnie spraw bym leciala
odiami senza rancore
znienawidz bez powodu
amami senza parole
vivimi senza pensare
prendimi fammi volare
odiami senza rancore
weź mnie, pozwol odleciec ,prendimi fammi volare
znienawidź mnie bez żalu ,odiami senza rancore

« 

CafeItalia

 »

Pomoc językowa