Chcąc koniecznie znaleźć odpowiedź na to pytanie powiedziałabym: a chi komu, i: chi kogo.
Ale trzeba uważać, a to dlatego, że dany czasownik polski wymaga jednego przypadku, a we włoskim innego. Np. pomagam mamie(celownik), ale: aiuto la mamma (biernik?).
Także radzę przeglądać osobno każdy przypadek, wtedy jest najmniejsze prawdopodobieństwo błędu :) To się nie da tak po prostu przełożyć z polskiego na włoski.
ovolaccio
24 sty 2007
w sumie to chodzi mi o to jakie formy mają te zaimki, np jej , jego , nas, nam . nie umiem uporządkowac sobie w głowie ----->mi, ti, le, gli, ci , vi, gli a kiedy należy użyć me ,te ,lo ,la ,le, li????
tujaga
24 sty 2007
Wpisz w wyszukiwarkę (po prawej stronie): zaimki (pronomi).
Dużo już na ten temat było.
mam pytanie kiedy dany czasownik polski wymaga jednego przypadku, a we włoskim innego?
Gdzie mogę znaleźć te czasowniki które we włoskim łącza się z "biernikiem?" kogo? co?
deelaylah
04 lut 2009
Przede wszystkim w języku włoskim nie ma odmiany przez przypadki, wiec Twoje pytanie raczej nie znajdzie zadowalającej Cie odpowiedzi. Niestety najczęściej wygląda to tak, ze trzeba nauczyć się na pamięć znaczeń danych wyrażeń, bez próby odnoszenia ich na grunt języka polskiego - pod względem gramatycznym są to dwa tak różne języki, ze to nie ma większego sensu.
czyli nie ma wyszczególnionych czasowników które mogą łączyć się z biernikiem? a które z celownikiem?
linn_linn
04 lut 2009
To wszystko jest w podrecznikach i slownikach.
mariannak
04 lut 2009
czasowniki po których jest przyimek "a" łączą się z pronomi indiretti- dopełnienie dalsze:
io mi(a me) noi ci (a noi)
tu ti(a te) voi vi (a voi)
lui gli (a lui) loro gli
lei le (a lei)
np.
Ho telefonato a Maria. Le ho telefonato.
ale ogólnie włoski jest trudny do przewidzenia jeśli chodzi o dopełnienia, a także przyimki...ja mam z tym do dzis problem, większość się robi na tzw. czuja
kategoria: Nauka języka włoskiego / forum: Nauka języka