Sprawdzenie tekstu: Come finisce la storia?

Temat przeniesiony do archwium.
Sono venuto a casa sua. Abbiamo parlato moltissimo e anche abbiamo bevuto un caffee. Dopo qualche ore sono tornato a casa mia. Un giorno dopo anche ci troviamo, pero adesso a casa mia.

Proszę o poprawienie nawet literówek :)
Pisałam jako mężczyzna.
abbiamo parlato .... e abbiamo bevuto.... (bez anche) albo moze abbiamo parlato...bevendo.....
un caffè
dopo qualche ora
Un giorno dopo ci siamo incontrati di nuovo,però questa volta a casa mia
Cytat: Fidelia
abbiamo parlato .... e abbiamo bevuto.... (bez anche) albo moze abbiamo parlato...bevendo.....
un caffè
dopo qualche ora
Un giorno dopo ci siamo incontrati di nuovo,però questa volta a casa mia

Bardzo dziękuję! :) Tylko dlaczego "bevendo", a nie "bevuto"? Uczę się sama i nie bardzo ma mi to kto wytłumaczyć

"Bevendo" w tym wypadku znaczyłoby: "pijąc", "abbiamo bevuto = wypiliśmy.

Czyli:
Cytat:
Abbiamo parlato moltissimo e anche abbiamo bevuto un caffè.
oznacza: Wiele rozmawialiśmy a także wypiliśmy kawę.
Natomiast:
Cytat:
Abbiamo parlato moltissimo bevendo un caffee.
oznacza: Wiele rozmawialiśmy pijąc kawę.
Zauważ, że "bevędo" nie wymaga "abbiamo".

 »

Życie, praca, nauka