sono

Temat przeniesiony do archwium.
czy ktos może mi powiedziec co znaczy"sono vivi"
zyjà
jestem żywy, jestem energiczny cos w tym stylu, tak mi sie wydaje
ach tak... pomylilem koncowki ;/
>ach tak... pomylilem koncowki ;/

i nie tylko. vivere i vivace
Choc niekoniecznie
no i mnie dopiero teraz oświeciło! ja tez myliłam końcówki i nie tylko i dlatego nie rozumiałam...dzięki
a ja nie rozumię...dlaczego "żyją"?czy "żyję".... to czemu nie sto(stanno) vivendo
nie mówi się "nie rozumię" tylko "nie rozumiem"
sono vivi-sa zywi w sensie - ze zyja

stanno vivendo-tez znaczy "zyja"ale w innym sensie
np:stanno vivendo un bella storia d'amore.
stanno vivendo dei brutti momenti-oni w tym momencie przechodza zle chwile.....
Kasi dziękuję i przesyłam kolejnego buziaka... a co do poprawnej polszczyzny to rzeczywiście masz rację sprawdziłam w słowniku....i choć wyczuwam cierpkość uwagi dziękuję za info.!Pozdr
Dla podniesienia na duchu: ja mam tak z bledami ortograficznymi. Czesto musze wprost sprawdzac w slowniku (dysleksja?)
noga....ja tez sprawdzilam z ciekawosci .

czy udalo sie tobie zrozumiec to co napisalam-roznice pomiedzy sono i sto?
pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia