z włoskiego-krótkie

Temat przeniesiony do archwium.
amore tu sei sempre bellissima x me - kochanie ty jesteś zawsze piękna dla mnie.(to chyba dobrze rozumiem).io non ho detto che eri vestita male e che io vorrei comprarti tutte quello che mi piace
jeszcze to:

non potrei mai offendere la persona che io amo e che stimo tantissimo.Mi manchi amore.
a druga czesc to: nie powiedzialem, ze bylas zle ubrana i ze chcialbym ci kupic to wszystko, co mi sie podoba
a drugi sms: nie moglbym nigdy obrazic osoby, ktora kocham i bardzo szanuje. brakuje mi ciebie kochanie
dzięki boccocino

i jeszcze to malutkie :):)

k il piu' bel sono della mia vita ma nacor piu' bello nella realta il tuo ..
tak sie zastanawiam boccocino , chwali sie ze tak pomagasz wszystkim , masz ogromną wiedze jezykowa, udzielasz sie w tworzeniu slownika,gleboki uklon w twoja strone , ale Ty calymi dniami siedzisz na tym forum!,,,,,,,,,,, a co z zyciem?,,,,,,,, nie szkoda Ci realnego zycia?,,,,,,Tyle zycia przed monitorem "zmarnowane", a prawdziwy swiat jest tak niesamwicie interesujacy...nie odbierz tego zle, ale to troche niepokojace.,,,,,wynika tylko i wylacznie z troski,,,
halo halo prosze o tłumaczonko tego zdanka powyżej
jest wyrwane z kontekstu wiec trudno przetlumaczyc

..ze najpiekniejszy sen (sogno chyba nie sono?) mojego zycia ale jeszcze (ancora nie nacor) piekniejszy w rzeczywistosci twoj...
dzięki agatkaf, rzeczywiście literki poprzestawiałam, ale sens całości mi teraz pasuje. Stokrotne dzięki
ciesze sie :))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia