??tłumaczenie i uzupelnienie

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo prosze powiedziec mi co oznaczaja te zdania i jaki czas przeszły nalezy zastosowac do czasownika w nawiasie???? (czy to jest dobrze?)

1. Non (incontrare) la persona che gli (scrivere) per chiedere notizie??

Non HAI INCONTRATO la persona che gli AVEVI SCRITTO per chiedere notizie??

2. (Conoscere) tutti i suoi amici.

3. (Vivere) alla giornata quando (abitare) a Parigi.
1. non ha incontrato la persona che gli ha scritto per chiedere notizie?
2. ho conosciuto tutti i suoi amici
3. vivevo .... abitavo
a co oznacza to 3 zdanie???
"Vivevo alla giornata quando abitavo a Parigi"
Żyłem z dnia na dzień kiedy mieszkałem w Paryżu.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia