uprzedziłeś/łaś mnie

Temat przeniesiony do archwium.
jak można to powiedziec?
a "byc uprzedzonym do kogoś"??...na to tez nie mam pomysłu..
Dzięki za pomoc!
Być uprzedzonym do kogoś: Avere pregiudizi verso di qualcuno lub essere prevenuto nei confronti di qualcuno.
dzieki! a jak będzie brzmiec to uprzedzony w sytuacji np.ktoś pierszy zadzwoni po długiej przerwie i mówimy"uprzedziłeś mnie tym telefonem"?
W tej sytuacji uprzedzić = anticipare, prevenire. czyli uprzedziłeś mnie bedzie- Mi hai anticipato.
jesli chodzi o uprzedenie w rozmowie telefonicznej, nie mowi sie "mi hai anticipato" ani "mi hai prevenuto" ale zwyczajnie "ti stavo per chiamare io"
Mój znajomy Włoch przeważnie mówił do mnie "mi hai anticipato" . Mozna tez powiedziec "ti stavo per chiamare io" ale to jest bardziej z jezyka potocznego.
a np. w liście to będzie tak samo?"mi stavo per scrivere io"???
mi hai anticipato albo mi hai preceduto
Ti stavo per scrivere io....
faktycznie, masz racje, ... posluchalam opinii innego znajomego i potwierdzil obie mozliwosci uzycia tego wyrazenia, moje przeprosiny
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Solo italiano

 »

Pomoc językowa