proszeeee

Temat przeniesiony do archwium.
Jestes mym sloncem-rozswietlasz mi zycie
Jestes w mych myslach-w nocy i o swicie
Jestes podpora-dajesz mi sile
Jestes tym wwszystkim co mi mile
Jestes nadzieja-wzkazujesz mi droge
Jestes dla mnie wszystkim i zyc bez ciebie nie moge
Jestes moi swiatem bez ciebie niema mnie
Sei il mìo sole - m'illumini la vita
Sei i miei pensieri - di notte, all'alba
Sei il sostegno - mi doni la forza
Sei tutto il dolce
Sei la speranza - mi mostri la strada
Sei sei il tutto e senza non vivo
Sei il mìo mondo e senza non esisto
dzieki wielkie
Gdy jesteś obok mnie -
wszystko wokoł jest zaczarowane
Magia, która nas otacza -
sięga gwiazd
które oswietlają nam drogę,
która mamy zdąrzać
Ta droga prowadzi do wiecznego szczęścia,
więc kochanie nie bój się
pójdźmy nią razem
pozwalająć by przeznaczenie
wypełniło swoją misję
bo dzięki niemu jesteśmy teraz razem
To ono pomogło nam się odnaleźć
wśród tysiąca zagubionych serc
Nasze dłonie splecione
w wężowy uścisk
przekazują sobie żar,
który rozpala nasze ciała
Pojdźmy tą ścieżką miłości
odkrywająć siebie
udawadniająć, że nasze dusze
to jedność tego świata...(mozesz mi to przetlumaczyc bardzo cie prosze
Quando sei qui con me
l'incanto attorno a noi -
è magìa che tocca le stelle
e loro ci fanno la strada
da seguire
verso la felicità eterna
Amore lascia i timori
e vieni con me
che si compia il fato
lui ci ha già uniti
unendo i nostri cuori
perduti fra mille altri
Il fuoco nelle nostre mani
intreciate brucia i nostri corpi
Percorriamo l'amoroso sentiero
scoprendo noi stessi
testimoni dell'Universo intero
chiuso in due anime...
carissimi con la spalla in pezzi, cordoni col collo sfasciato, l'uniko ke nn ha nnt e quel coniglio del perletti ke nn poga mai.

bardzo prosze o przetlumaczenie..wprawdzie nie dla mnie ale do przyjaciolki.,ale za nia dziekuje..
Meglio prima tradurre in italiano ;-)
>Carissimi(nazwisko) con la spalla in pezzi(rotta), Cordoni(nazwisko) col collo sfasciato(rotto),
>l'unico che non ha niente è quel coniglio(pauroso) del(di) Perletti che non poga mai
Pogare = 'ballare' scontrandosi violentemente (tipico dei concerti rock)
DZIEKUJE CI BADZO!A MOZESZ MI TO PRZETLUMACZYC????
Opisując to, co do Ciebie czuję,
Myśli mam dużo - ich mi nie brakuje,
I choć czasami się źle zachowuję,
To i tak wszyscy wiedzą, że Cię potrzebuję.
kochasz mnie i za to Ci dziękuję.
Kiedy patrzę w Twoje oczka, jak jesteśmy blisko,
Wiem, że nasze uczucia przezwyciężą wszystko.
Gdy widzę jak Twoja twarz promienieje jak Słońce,
Wtedy te chwile są jeszcze bardziej gorące.
Wiem też, że tych złych chwil się trochę nazbierało,
Lecz Twoje serduszko mnie kochać nie przestało.
Głęboko wierzę w naszą miłość, która nie zna granic,
Bo to właśnie dla niej nie chcemy się ranić.
I mimo wszystko - czy jest dobrze czy źle,
Ja i tak zawsze będę KOCHAla cie
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia