SOS bardzo wazne prosze o tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
mi dispiace da io cio sovo te nella mia vita e non voglio perderti sei la sola persona che cio non ho altro che te se ti perdo meglio morire perche mi spezzerebbe il cuore mi dispiace non so se lo capisci
przykro mi,pomimo tego jesteś w moim życiu i nie chciałbym cię stracić, jesteś jednyną osobą, nie mam nikogo innego, jeśli cię stracę lepiej umrzeć, dlatego że złamie mi się serce przykro mi nie wiem czy rozumiesz
To coś w tym stylu pozdrawiam
Bardzo Ci dziekuje za szybkie tlumaczenie Pozdrawiam serdecznie
na poczatku troszke nie po wlosku, ale chyba mniej wiecej bedzie to tak:
przykro mi, ja mam tylko ciebie w moim zyciu i nie chce cie stracic. jestes jedyna osoba jaka mam, nie mam niczego innego poza toba, jesli cie strace lepiej umrzec, bo to zlamaloby mi serce. przykro mi, nie wiem czy to rozumiesz

« 

Inne

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia