na polski bardzo prosze

Temat przeniesiony do archwium.
non ho niente di te,ma questo modo di fare,di chiudere spiegazioni,mi da' fastidio,ne abbiamo parlato,e di nuovo ancora si presenta lo stesso problema.-
probuje tlumaczyc: nie mam nic do ciebie,ale w ten sposob...................
mi sprawia przykrosc,a od nowa sie przedstawia ten sam problem??????????
prosze o podpowiedz!!!!!!!!!!!!!
ma byc chiedere,a nie chiudere
Nie mam nic do ciebie, ale takie zachowanie, zamykanie drogi wyjasnieniom, razi mnie, mňwilismy juz o tym, i znňw pojawia sie ten sam problem
nie mam nic do ciebie,ale taki sposob postepowania,zadanie wyjasnien,przeszkadza,rozmawialismy o tym,i od nowa znowu przedstawia sie taki sam problem
inf.2 dlaczego piszesz "zamykanie" drogi.zwroc uwage -
nie chiudere a chiedere
Nie mam nic do ciebie, ale takie zachowanie, zadanie wyjasnien, razi mnie, mňwilismy juz o tym, i znňw pojawia sie ten sam problem.
azuka24 i inf.2 bardzo dziekuje,pzdr
a teraz na wloski moge prosic?
absolutnie zle mnie zrozumiales,ja nie zadam zadnych wyjasnien od ciebie.bo nie mam do tego prawa.to,co napisalam,to byly znowu moje odczucia,a ty mozesz z tym zrobic co chcesz.twoje zycie.dam znac,czy zdjecia doszly
probuje: assolutamente me hai capito male.non chiedo nessun spiegazioni da te,perche per questo non ho il diritto.tutto quello che scrivevo erano solo i miei??????/odczucia/e tu puoi fare come ti pare.la tua vita.quando ricevo le foto - dam ci znac
mi hai capito assolutamente male,io non chiedo spiegazioni a te, perché non ho il diritto di questo,ciò che ho scritto,erano i miei sentimenti,e tu puoi fare con questo cosa vuoi,è la tua vita.Ti faccio sapere quando le foto sono arrivate
azuka24 wielkie dzieki,pzdr
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Nauka języka