>Qui seduto sul letto ripenso a noi
Tu siedząc na lóżku wspominam nas
>a quei giorni che il vento ha portato via
te dni,które ulecialy z wiatrem
>quante sere passate allo stesso bar
ile wieczorów spędzonych w tym samym barze
>con gli amici che adesso non vedo più
z przyjacimi,których juz nie widzę
>il suo sguardo era luce negli occhi miei
jjej spojrzenie bylo światlem moich oczu
>la sua voce era un suono dolcissimo
jej glos najslodszym dzwiękiem
>quante volte ho pensato di dirglielo
ilez razy myślalem to powiedzieć
>quante volte ho creduto di farcela.
ileż razy wierzylem,że potrafię
>Ore in macchina a parlare sotto casa sua
godzinamiw samochodzie rozmawiając pod jej domem
>si rideva si scherzava e non capiva che
śmila sie,żartowala i nie rozumiala
>non capiva che l'amavo
nie rozumiala,że ja kochalem
>e ogni volta che soffriva io soffrivo
z kazdym razem,gdy cierpiala,cierpialem ja
>quante notti ho pianto senza dire niente
ile nocy plakalem nie mówiąc nic
>perché perché perché perché.
dlaczego....
>Non capiva che l'amavo
nie rozumiala,że ją kochalem
>e ogni volta che non c'era io morivo
za każdym razem,gdy jej nie bylo,umieralem
>quante notti ho pianto senza fare niente
ile nocy przeplakelem,nie mówiąc nic
>e mi nascondevo all'ombra di un sorriso
i chowalem się w cień uśmiechu
>non capiva che l'amavo.
nie rozumiala,że ją kochalem
>Il ricordo è una lama nell'anima
to wspomnienie jest ostrzem w mojej duszy(rani moją duszę)
>un dolore che brucia senza pieta
jakiś ból,który pali bezlitośnie
>Il suo nome vivrà nell'eternità
Jej imię będzie żyć wiecznie
>come un segno profondo e indelebile
jak glęboki i nezatarty znak
>ore e ore a soffocare tutto dentro me
zdusi(zdlawi) we mnie wszystko
>mi parlava mi guardava e non capiva che.
rozmawiala ze mną,patrzyla na mnie i nie rozumiala
>Non capiva che l'amavo
nie rozumiala ,że ją kochalem
>e ogni volta che soffriva io soffrivo
z każdym razem ,gdy cierpiala,cierpialem ja
>quante notti ho pianto senza dire niente, fare niente
>perché perché perché
dlaczego
>non capiva che l'amavo
nie rozumiala,że ją kochalem
>e ogni volta che non c'era io impazzivo
za kazdym razem gdy jej nie bylo,wariowalem
>quante volte ho fatto finta inutilmente
ile razy udawalem niepotrzebnie
>e mi nascondevo all'ombra di un sorriso
i chowalem(krylem) to cieniem uśmiechu(w cieniu uśmiechu)
a może:zaslanialem sie uśmiechem?
dalej się powtarza,nie jestem zadowolona z siebie,niech to ktoś "przepatrzy",nie mam weny,muza uciekla
>non capiva che l'amavo.
>..non capiva che... l'amavo.
>Non capiva che l'amavo
>e ogni volta che non c'era io impazzivo
>quante volte ho fatto finta inutilmente
>non capiva che l'amavo
>non capiva che l'amavo
>non capiva che l'amavo...
>
>