co to znaczy?

Temat przeniesiony do archwium.
co znacza słowa: nuda , fammi, godere,: ?
może całe zdanie napisze: ........ho un solo desiderio mi vuoi mandare una tua foto nuda ti prego fammi godere tvtante bebe un bacio,,,,,,,
mam tylko jedno pragnienie. Prześlesz mi zdjecie na ktorym jestes naga? Prosze cie, pozwol mi sie nacieszyc (porozkoszować).
dzieki , ,,hahaha,,,
tvtante bebe to chyba ti voglio tanto baby...bleh
fammi godere - jest jeszcze wersja dla doroslych- :)) doprowadz mnie do orgazmu - ale ty znajac wasze relacje wiesz najlepiej o co mu chodzilo :)
cha cha śmieszne, ciekawo jak mu dała du... nie rozumie słowa nuda to pewnie też nie zrozumiała jak ją prosił o seks ..to może sam na siłe ja wział...bezczelny takie tam pisać...
jasne że bezszczelny, , haha. a teraz jak ktoś miły się znajdzie to prosze przetłumaczyc odpowiedz:
"nie mam w telefonie aparatu wiec nie wysle mms, zobaczysz mnie nago jak przyjade,"
swoja drogą prosic o sex można w wielu językach świata, hahaha
Bezczelny, hahaha
tak naprawde to przykre, a nie śmieszne, ze tak napisał, :-( może lepiej ze nikt nie przetłumaczy odpowiedzi, nic mu nie odpisze,,,,,,,walnę focha......i niech myśli........
nie mam w telefonie aparatu wiec nie wysle mms, zobaczysz mnie nago jak przyjade = non ho la macchina fotografica nel mio cellulare dunque non ti posso mandare un mms, mi vedrai nuda quando arrivero'

Przetłumaczyłam.
Ale zastanów się czy warto odpisywać. Facet jest żałosny.
Możesz z tego wyjść z twarzą, pod warunkiem, ze nie wyślesz tego co wyżej napisałaś.
Szanuj się kobieto. Bo jak nie uszanujesz się sama, nie uszanuje cię żaden facet...
masz racje enienie, przesadził,!!! nic nie napiszę,,,,,,ja byłam w szoku ja przetłumaczyłaś, wczesniej był grzeczny......teraz wiem juz o co mu tylko chodzilo,,, dobrze ze zauroczenie szybko mija, haha
no ja nie wiem......sylvi, tylko ty wiesz jakie sa miedzy wami relacje, to co napisal samo w sobie nie jest wulgarne, moim zdaniem...
ja bym to odczytala mniej wiecej tak, jak przetlumaczyla enieneine na poczatku,
jest tam "czy chcesz mi przyslac twoje zdjecie, jest "prosze cie" i jest ti voglio bene.....nie odebralabym tego jako bezczelnosc....
oczywiscie "godere" moze miec wymowe neutralna ( cieszyc sie, byc szczesliwym) lub bardziej osobista, ale to, jak powiedzialam mozesz wiedziec tylko ty, w jakich jestescie ukladach...
inna sprawa, ze podanie takich kwestii osobistych do przetlumaczenia na forum otwiera droge do zlosliwych komentarzy, ktorych chyba nikt nie lubi sluchac...
pozdrawiam
:-)
oj tam, wszystkie chłopy to "zboki" ;)))
Temat przeniesiony do archwium.