jak na polski

Temat przeniesiony do archwium.
nie dajmy się oszaleć....nie kojarzę u Włochów, jest coś takiego ?
v. intr. [io impazzisco, tu impazzisci ecc. ; aus. essere]
1 diventare pazzo, perdere la ragione
2 (estens.) uscire di sé per un sentimento o una sensazione molto forte (spec. in usi iperb.): impazzire di gioia, di dolore; un mal di testa da impazzire
3 (fig.) nutrire una grande passione: impazzire per una donna; impazzire per la musica, per i romanzi gialli
4 (fig.) affaticarsi, perdere la testa in attività che richiedono grande pazienza, che mettono a dura prova la resistenza e la sopportazione; ammattire: sono dovuto impazzire per scrivere quell'articolo
5 detto di apparecchiature o strumentazioni, non fornire più dei dati attendibili: la bussola è impazzita, non funziona più bene, non segna più il nord
6 si dice di salsa o crema a base d'uova quando i diversi ingredienti non si amalgamano, si scompongono: la maionese è impazzita.

genio moze znajdziesz cos dla siebie....

ps.jest drugi genio,ktory wpisuje sie wieczorem-czy to ty?ma nick genio/eugenio
czy raczej....zwariować
zwariowac-impazzire
tak, to ja, trattino z pracy, barra z domu
ok=)
A tego samego loginu nie mozesz uzywac?;-)
nie wiem
a login nie jest powiązany z adresem poczty ?
No jest, a nie mozesz tego samego adresu wpisac? I tego samego hasla? Przeciez to tylko "nazwa" uzytkownika...
może tak...wiem, zazdrościcie, że mam dwa nicki, wstydźcie się, one są moje i kto wie, może kiedyś będą świadzczyć o dorobku kulturowym ludzkości...(chyba mnie trochę poniosło)
Chyba jednak troche cie ponioslo. ;-P
buhahahahhahahhaaaaaaa
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia