nie jestem pewna jak to mozna zrozumiec

Temat przeniesiony do archwium.
jezeli chodzi o doslowne tlumaczenie, to powiedzmy, ze rozumiem.

"si e' un vero peccato perche' andavamo forte"

i

"io ti ho invitato per una seduta sportiva...
magari anke coricata e funambolica..."

moze troche dziwne to zapytania, ...ale prowadze taka mala "wojne slowna" ...i chce byc pewna, ze nic mi nie umyka. dzieki
>"si e' un vero peccato perche' andavamo forte"-tak, wielka szkoda bo niezle nam szlo(bylismy mocni)"
io ti ho invitato per una seduta sportiva...
>magari anke coricata e funambolica..."-zaprosilem cie na spotkanie sportowe, nawet jak (bylas) kladaca sie do lozka i chodzaca po linie(czyli pewnie chodzi o to, ze bylas spiaca i zawieszona w prozni...nieprzytomna??)
dzieki
dzieki

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka