Profil użytkownika matilda555 - wpisy na forum

61-90 z 142
mam pytanie: Dlaczego w zdaniu: "mi puoi dire che tempo farà domani"?> dlaczego pisze się " mi" osobno a nie łączy się go ze słowem "dire" np: &q…
czy mogę zdanie "zamierzam to zrobić" zapisać w ten sposób: - "io penso farne"…
dzięki:) Bardzo mi pomogłaś:)…
i jeszcze jedno pytanko: dlaczego w zdaniu 1) "e poi faro delle passegiate" występuje słówko "delle"? 2) co znaczy "finito i dlaczego jest abbiamo" w zdaniu:"a…
a czy partykuła "ne" zastepuje tez "di"?…
mam pytanie kiedy stosujemy "restare" a kiedy "rimanere"(zostać pozostać) czy można stosować ich zamiennie czy są jakieś reguły odnośnie ich?…
w ESKK tak napisali;)…
dlaczego zdanie "Devo parlarne" tłumaczy się (muszę do nich mówić) a nie muszę o nich mówić? przecież "mówić do" tj "parlare a" a nie "parlare di- mówić do"…
nie zgodzę się z tobą bo w/ g kro domniemany ojciec dziecka może sądownie ustalić ojcostwo przed uzyskaniem pełnoletności dziecka!…
ale ojciec może zadać ustalenia ojcostwa i nadać mu jego nazwisko. Jeżeli ojciec będzie chciał to i tak może domagać się praw do dziecka bez względu gdzie urodzisz dziecko.…
jeżeli chodzi o zdanie to podaje takie: - Insegno matematica all'universita di Roma…
I jeszcze jedno pytanko mianowicie: - kiedy piszemy "da Roma" a kiedy "di Roma" w znaczeniu (z Rzymu).…
dlaczego pisze się "di Roma" a nie "a Roma" w znaczeniu polskim (w Rzymie).…
czyli nie ma wyszczególnionych czasowników które mogą łączyć się z biernikiem? a które z celownikiem?…
ok dzięki:)…
mam pytanie kiedy dany czasownik polski wymaga jednego przypadku, a we włoskim innego? Gdzie mogę znaleźć te czasowniki które we włoskim łącza się z "biernikiem?" kogo? co?…
kontekst jest taki: " io prefisco la medicina alla matematica" dlaczego jest "alla matematica"…
nikt nie zna odpowiedzi na moje pytanie?…
dlaczego psze sie "alla matematica" - od matematyki , zamiast "dalla matematica"?…
nikt nie zna odpowiedzi na moje pytanie?…
dlaczego w zdaniu: "li aiutero volentiri"(pomogę im chętnie) występuje "li" a nie dopełnienie dalsze "Loro , lub Gli"? przecież mamy "im (czyli w/g dopeł. dalszego …
czy mógłby mi ktoś podać stronę na której znajdowałyby sie czasowniki włoskie + przyimki? bo chciałabym np. contare +su itp i odpowiedniki polskie?…
chyba "di +le = dello"?…
Dlaczego w tym zdaniu jest "dello"? naprawdę nikt z was tego nie wie?…
dlaczego w zdaniu poniższym występuje "delle"? od czego to sie wzieło: 1)Prenderemo il treno delle dieci.…
dzięki wszystkim za pomoc!!!!…
to kiedy uzyję wyrazenia: "mi manco?"…
Mam pytanie, mianowicie: dlaczego piszemy "mi mancano i francobolli" a nie " mi manco i francoboli"? odz czego to zależy? Podobnie jest w zdaniu: "mi fanno male di mani&quo…
mam pytanie: czy zdanie: 1) mi puoi mostrare?, czy mogę go zapisac w ten oto sposób: 1) puoi mostrarmi? a jezeli nie to dlaczego?…
To dlaczego czasami piszemy "fanno"???????????…
61-90 z 142