Dziękuję To_ja. Proszę o:
fino da ora -
fino ad allora -
fino ad ora -
testè -
neanche per ischerzo -
a outa di... -
Grazie in anticipo per una vostra risposta...
(:
…
tendere a... - dążyć do czegoś...jak powiedzieć w participio passato
concernere - dotyczyć...jak jest imperativo i participio passato
i jeszcze jedno:...czasem w literaturze spotykam ...a casa..., cz…
...'pożyteczne' nie wiem, czy mi zostaje w pamięci, czy w świadomości, czy wpisuje się w mój system wartości (jeśli jest tego warte)...gdzieś to zostaje, jest, ale nie wiem gdzie to się mi…
Bardzo dziękuję za wyjaśnienia.
Mam duży problem ze zdrobnieniami, zgrubieniami...
np.: grasso - tłusty...a jak będzie: tłuściutki, tłustawy, tłuścioch, obrzydliwie tłusty
...albo: tanto - tyle...a ja…
Dziękuję za wyjaśnienia...czyli można z czasowników zrobić rzeczowniki..np. w zdaniu:
...non disturbare...ho il fare da fare... - nie przeszkadaj...mam robotę do zrobienia można tak powiedzieć???
---…
3. Jeszcze jakieś duże różnice są pomiędzy PL i IT? w konstrukcji zdań? Bo niestety ta polska czy czasami angielska kontrukcja zdań siedzi i komplikuje naukę
---też mam ten sam problem...ma...purtro…
--- proszę o:
Gli hanno fatto a Giovani un tiro manico gettando tutte le sue cose fuori alla porta
Giowaniemu wyrzucili za drzwi wszystki rzeczy... nie wiem, co znaczy to podkreślone
(:…
...zrobiłam,nie wszystko, ale nie wiem, czy dobrze...popatrzy ktoś ???...proszę
mówię: Domani andrò al scuola.
on mówi: ona powiedziała, że jutro pójdzie do szkoły - lei ha detto ch domani andrà al …
Uczę się sama, znam ( +/- ) czasy, tryby, ale nie potrafię ich zastosować w "mowie"...Np:
mówię: Domani andrò al scuola.
Biniu (mój chłopak) mówi: ona powiedziała, że jutro pójdzie do szko…