Paolo Meneguzzi- Ho bisogno d'amore

Temat przeniesiony do archwium.
hey słyszał ktos ta piosenke bardzo ładna prawda...znalazłam jej tekst ale niestety tłumaczenia juz nie czy byłby ktos tak miły i ja przetłumaczył, mniej wiecej wiem o co biega ale to nie to samo jak zna sie cały tekst.



Certe sere spengo la luce e rimango per
ore da solo con me
resto lě con la radio accesa a guardare nel
buio perche'
faccio i conti con la mia vita e poi dico a me
stesso adesso o mai piu'
cerco le intenzioni migliori piango tutti gli
errori perche'
ho bisogno d'amore e di aprire il mio cuore
in un mondo che corre piu' veloce di me
di cercare un mio senso delle cose a cui
penso
ho bisogno di te
dimmi dove sei
resto lě a guardarmi allo specchio e mi chiedo se
un giorno io ti incontrerň
forse questa notte anche te vuoi parlare
con me perche'
hai bisogno d'amore e di aprire il tuo cuore
in un mondo che corre piu' veloce di te
di cercare un tuo senso delle cose a cui
pensi
hai bisogno di me
dimmi dove sei
hai bisogno d'amore.. ho bisogno di te
ho bisogno d'amore e di aprire il mio cuore
in un mondo che corre piu' veloce di me
di cercare un mio senso piccolissimo e immenso
ho bisogno di te
dimmi dove sei
ho bisogno d'amore.. ho bisogno di te
hai bisogno di me
dimmi dove sei
ho bisogno di te
dimmi dove sei ...
Monellina- co to znaczy??
chyba psotnica, łobuzica.
spróbuję bo mi też podoba się ta piosenka

>Certe sere spengo la luce e rimango per ore da solo con me
w pewne wieczory gaszę światło i pozostaję godzinamisam ze sobą
>resto lě con la radio accesa a guardare nel buio perche'
zostaję tam z włączonym radiem by patrzeć w ciemność ponieważ
>faccio i conti con la mia vita e poi dico a me stesso
wystawiam rachunki(robię rozliczenie)z mojego życia i potem mówię sobie samemu
>adesso o mai piu'
teraz albo nigdy więcej
>cerco le intenzioni migliori piango tutti gli errori perche'
szukam lepszych intencji opłakuję wszystkie błędy dlatego że (bo)
>ho bisogno d'amore e di aprire il mio cuore
potrzebuje miłości i otwarcia mego serca
>in un mondo che corre piu' veloce di me
w świecie ktory mi biegnie szybciej
>di cercare un mio senso delle cose a cui penso
poszukiwania(szukania) mego sensu rzeczy o ktorych myślę
>ho bisogno di te
potrzebuję ciebie
>dimmi dove sei
powiedz mi gdzie jesteś
>resto lě a guardarmi allo specchio e mi chiedo se
zostaję tam by przeglądać się w lustrze i pytam siebie samego czy
>un giorno io ti incontrerň
pewnego dnia cię spotkam
>forse questa notte anche te vuoi parlare con me perche'
może tej nocy także ty chcesz porozmawiać ze mną bo
>hai bisogno d'amore e di aprire il tuo cuore
potrzebujesz miłości i otwarcia serca
>in un mondo che corre piu' veloce di te
w świecie który tobie biegnie szybciej
>di cercare un tuo senso delle cose a cui pensi
poszukiwania twojego sensu rzeczy o których myślisz
>hai bisogno di me
potrzebujesz mnie
>dimmi dove sei
powiedz mi gdzie jesteś
>hai bisogno d'amore.. ho bisogno di te
potrzebujesz miłości..potrzebuję ciebie

>ho bisogno d'amore e di aprire il mio cuore
>in un mondo che corre piu' veloce di me
>di cercare un mio senso piccolissimo e immenso
poszukiwania mego sensu maleńkiego i ogromnego(niezmiernego)

>ho bisogno di te
>dimmi dove sei
>ho bisogno d'amore.. ho bisogno di te
>hai bisogno di me
>dimmi dove sei
>ho bisogno di te
>dimmi dove sei
proszę o poprawki :)
Soniu bardzo dziekuje za przetłumaczenie:):):):)
proszę bardzo:):):)właśnie dziś szukałam tekstów jego piosenek na forum i znalazłam tylko trzy
Ta piosenka jest prześliczna!! Mogę ją słuchać i słuchać!! Nawet już powoli znam cały tekst na pamięć!! A polskie tłumaczenie nauczy mnie pewnie paru słówek włoskich. Z tego wniosek, że piosenki też kształcą!! :))
Również dziękuję za tekst tej piosenki i przetłumaczenie!! ;))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa