prosze o tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

cześć kochanie co u ciebie dawno nie dzwoniłeś .U mnie wszystko w porządku córka napisała dobrze egzamin końcowy w gimnazjum ,dzieci zaczynają liczyć ile im zostało do końca roku szkolnego a ja liczę swoje dni do naszego spotkania , bardzo tęsknię za tobą.Nigdy nie myślałam że moje szczęście moją miłość poznam tak daleko.Kocham cię tak bardzo jak duże jest moje serce .W nim zmieściłam miłość do dzieci i ciebie
Ciao, amore. Come stai? E tanto che non mi hai chiamata. Da me e tutto aposto. Mia figlia ha superato l'esame finale nella scuola. I bimbi iniziano a contare quanto tempo rimane fino alla fine dell'anno scolastico ed io sto contanto giorni prima del nostro incontro. Non pensavo mai che avrei trovato la mia felicita, il mio amore cosi lontano. L'amore che provo per te e cosi grande come il mio cuore. Nel mio cuore porto l'amore per i bimbi e per te.

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka