pliss jedno zdanko na wloski

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Przykro mi ale sam podjeles taka decycyzje,zaczelam spotykac sie z kims,powodzenie zycze!
Mi dispiace ma tu solo hai preso una decisione, Ho cominciato incontrare con qualcuno. Auguro powodzenia :)
myśle że będzie to coś w tym stylu, ale poczekaj na poprawki
według mnie powinien być rodzajnik określony hai preso la decisione :) ale to tylko moja sugestia :)
i zamiast Auguro Auguri :) to też tylko moja sugestia :)
i cominciare a incontrare :)
ho cominciato a incontrare
Mi dispiace ma sei stato tu a prendere questa decisione, ho iniziato a frequentare un altro, buona fortuna a te!
Najlepiej :)
:-)
heh :) ale nie dziwcie się że trzeba mnie jeszcze poprawiać ... uczę się nie cały rok, a chciałam tylko spróbowac czy choć troszkę potrafie ...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia