smsik na wloski

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Czesc skarbie! jak bedziesz sie dzisiaj widzial to przekaz mu o moich smsach i powiedz ze jutro jestem sama i czekam na niego kolo mnie na Via Mondo 38 o godz 13,ma byc napewno,buzka
mialo byc jak bedziesz dziaiaj widzial sie z Fracesco
Bardzo prosze o pomoc!
>Czesc skarbie! jak bedziesz sie dzisiaj widzial to przekaz mu o moich
>smsach i powiedz ze jutro jestem sama i czekam na niego kolo mnie na
>Via Mondo 38 o godz 13,ma byc napewno,buzka

Ciao tesoro! Se oggi vedi Francesco digli dei miei sms e che domani sono da sola(albo saro' da sola e lo aspettero') e lo aspetto vicino a me in via Mondo 38 ale 13, deve esserci di sicuro, ciao
ciao tesoro! Se ti vedrai oggi con Francesco diglielo di miei messaggi e che domani sono sola e lo aspetto vicino casa mia via mondo 38 alle tredici, deve esserci, bacio
Dziekuje slicznie!
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Brak wkładu własnego