Pomoc językowa tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Prosze o przetłumaczenie na jezyk włoski!
Czesc!
Co słychac u Ciebie? nie piszesz nic.. Wiem ze uwazasz ze kazdy ma problemy i nie jestem sama.Masz racje! Jest ciezko,ale nie bede juz pisala na ten temat,myslalam ze mi pomozesz...Moge jakis czas nie pisac,bo bede miala zablokowana komorke, nie mem uregulowanych zapłat.Ale pozdrawiam Cie serdecznie,korzystaj z życia jak możesz...Twoja zawsze pamiętająca Magda.
Ciao!!
COme stai? ...non ti fai sentire...So che pensi che ogniuno c'e ha i problemi e non sono da sola. Hai ragione!! é pesante, ma non parleró piú di questo, ho pensato che mi aiuti....Puó darsi che non scriveró piú per un pó, perché mi bloccheranno cellulare, non ho pagato le bollette. Ti saluto, usa la vita quando puoi....La tua Magda.
Dziękuję bardzo!

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia