prosze o pomoc w prztlumaczeniu kilku zwrotow

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

pisze dialog, cos w stylu poprzedniego kolegi, nie moge prztlumaczyc na wloski paru zwrotow, Pomozecie??
-Jaki pokoj pani potrzebuje?
-Ilu osobowy ma byc pokoj?
-W cene pokoju wliczone sa wszystkie posilki
-Wystarczy zaliczka
-zaraz ktos przyjdzie i pani pomoze
z gory wielkie dzieki:)
che tipo di camera desidera?
per quante persone?
nel prezzo della stanza è compreso anche il vitto
acconto basta(bastera' acconto)
tra poco verrà qualcuno ad aiutarLa

moze tak?
Dzieki:) wielkie:*
nie ma za co;)

« 

Studia językowe

 »

Kultura i obyczaje