prosze o przetłumaczenie dialogu ( jesli oczywiści

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

potrzebuje przetłumaczyc dialog na jezyk włoski!!!!!

iwona- czesć ,czy nie przeszkadzam?
marcin- witaj!,wcale nie przeszkadzasz co sie stło, czemu płaczesz?
siadaj, zaparze kawe to porozmawiamy.
iwona- chetnie napije się kawy.
marcim- jak sie czujesz?
Iwona - jestem bardzo zdenerwowana
marcin- dlaczego, co sie stało?
Iwona- wczoraj zgubiłam prezent od mojej mamy, niebieska torebkę.A mama ma nas jutro odwiedzic.Nie wiem co mam zrobić, jak zapyta o torebke.

marcin - To nie zadobrze. Mam pomysł chodźmy do sklepu, moze znajdziemy taka sama niebieską torebkę.
Iwona- niezły pomysł ,chodźmy. Dziękuje.
marcin - nie ma sprawy.!


( prosze o przetłumaczenie tego dialogu, tak aby był prosty , na poziomie podstawowym) :)
Zamiast wypisywać tu to wszystko, wzięłabyś książkę i nauczyła się jak pisać na POZIOMIE PODSTAWOWYM i "żeby był prosty". Do końca szkoły będą ci forumowicze zadania odrabiać ? To może uprzedź łaskawie, w której klasie jesteś.
iwona- ciao, ti disturbo?
marcin- ciao, assolutamente no.. che cazzo piangi?
siediti, ti faccio un caffè.
iwona- sì, me lo bevo volentieri.
marcim- come stai?
Iwona - sono incazzata nera
marcin- come mai, che è successo?
Iwona- ieri ho perso il regalo di mia mamma, la borsetta azzurra.La mamma domani viene in visita e non so cosa fare, se mi chiede della borsetta.

marcin - allora non va bene.ho un'idea, se andiamo al negozio magari ne troviamo una uguale.
Iwona- buon'idea, andiamo.grazie.
marcin - non c'è problema.!

Nastepnym razem lepiej, zebys zaczal sam odrabiac lekcje domowe... hahhahaha :)
Iwona- ieri ho perso la borsetta azzurra, il regalo di mia mamma.Lei domani viene in visita e se mi chiede della borsetta nn so cosa fare.
bisognava inventarsi una storia del tutto diversa, lui non se ne sarebbe accorto, così impara a non studiare!
Oh no, adesso ho notato le "leggere" differenze...:D
heh jestem na stuizch i na włoski poziom podstawowy, nauczycielka jest bardzoo wymagajaca, cięzko sie uczy...naprawdfe jest brdzo wymagajaca, szybko leci z materiałem.. a ksiazke mamy in treno .
no to teraz juz mam przetlumaczone, o co ci chodzi?
che cazzo piangi :-o ??
ok, przeczytalam do konca i zrozumialam ;-]
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Inne