prosze oo przetłumaczenie piosenki- to wazne

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Scrivimi...
quando il vento avrà spogliato gli alberi
gli altri sono andati al cinema
ma tu vuoi restare sola
poca voglia di parlare allora...
Scrivimi...
servirà a sentirti meno fragile
quando nella gente troverai
solamente indifferenza
non ti dimenticare mai di me..
E se non avrai da dire niente di particolare
non ti devi preoccupare
io saprò capire
a me basta di sapere
che mi pensi anche un minuto..
perché io so accontentarmi anche di un semplice saluto
ci vuole poco..
per sentirsi più vicini
Scrivimi...
quando il cielo sembrerà più limpido
le giornate ormai si allungano
ma tu non aspettar la sera
se hai voglia di cantare
Scrivimi...
anche quando penserai che ti sei innamorata
Tu non ti dimenticare mai di me
e se non sai come dire
se non trovi le parole
non ti devi preoccupare
io saprò capire
a me basta di sapere
che mi pensi anche un minuto
perché io so accontentarmi anche di un semplice saluto
ci vuole poco
per sentirsi più vicini
Scrivimi...
anche quando penserai.. che ti sei innamorata
..Tu scrivimi
jest przetłumaczona pod koniec tego wątku

http://www.wloski.ang.pl/Laura_Pausini_teksty_piosenek_z_tlumaczeniami_1605.html
dziekuje:)
prosze na j.polski,sa błedy-chodzi o sens tekstu
-----------ciao,grazzie per messagio ma sei in egito in vacanza va bene.Ma in Italia quando vuoi venire?puoi venire dopo capo dano dopo la feste? ---------
czesc, dzieki za wiadomosc, ale jestes w egipcie na wakacjach, ok. ale do Wloch kiedy chcesz przyjechac? mozesz przyjechac po nowym roku, po swietach?
wielkie dzieki,poprosze jeszcze ten tekscik
---------ciao,come va?sei tornato i polonia?non me l ai deto che vuoi venire in italia dopo capo dano a roma perche io mi torno a roma in 5 genaio mi dici se veni----------
czesc, jak leci? wrociles do polski? nie powiedziales mi, ze chcesz przyjechac do wloch po nowym roku do rzymu bo ja wroce do rzymu 5 stycznia, powiedz mi czy przyjedziesz
dzieki aga ,moge teraz pprosic na włoski?orientujesz sie moze jak wyglada nauka włoskiego systemem sita?
a to tekscik
----------czesc,wczoraj pozno wieczorem przyleciałam z Egiptu i przyzwyczajam sie do zimna u nas w Polsce:-)mysle ze przylece po nowym roku do rzymu.
A Ty teraz gdzie jestes? u siebie? co słychac? pozdrawiam cieplutko-----------
proszee
nie mam pojecia o systemie o ktorym wspomnialas...

ciao. Ieri sera tardi sono tornata da Egitto e mi sto abituando al freddo in Polonia. Penso che verrò a Roma dopo capodanno. Tu adesso dove ti trovi? da te? come va? un caloroso saluto
dziekuje ten system to nauka z tymi słuchawkami
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia