bardzo prosze o przetłumaczenie tych słów.

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Tyle wspomnień dzisiaj łączy nas, nie zapomnę...

Potrzebuje Cię, by pragnąć od nowa,
potrzebuje Cię, by na nowo próbować,
potrzebuje Cię...
Potrzebny mi jesteś, by wyżej się wspinać,
potrzebny, bym mogła spokój zatrzymać,
potrzebuje Cię...

Byś zawsze ocierał łzy, kiedy płyną,
bym była dla Ciebie jedną jedyną,
potrzebuje Cię...
Potrzebny mi jesteś, gdy zimne mam ręce,
prócz tego wszystkiego nie chcę nic więcej,
potrzebuje Cię...

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia