gorąca prośba!!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Hej. Czy ktoś mógłby przetłumaczyć mi 2 zdanka?? Bardzo proszę o pomoc, strasznie mi na tym zależy. "Bardzo chciałabym sie z Tobą zobaczyć bo już tak długo Cie nie widziałam ale nie wiem kiedy bede mogła Cię odwiedzieć. Mam nadzieje że juz wkrótce sie znowu spotkamy". Z góry serdecznie dziękuje.
Vorrei molto rivederti perche' e' da tanto che non ti vedo pero' non so quando potro' incontrarti.Spero di rincontrarti presto.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia