tłumaczonko

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

bardzo prosze o tlumaczenie,ja niestety nie bardzo rozumiem,dzieki pozdrawiam:**

1)Ti prego, rendimi presente almeno nei tuoi sogni...

2)questa mattina mi sono svegliato molto felice, perché ti ho sognata...ho sognato che non c'è la facevo piùa stare senza di te ,è allora ho preso il primo aereo diretto per katowice per venirti a prendere . nel sogno eravamo tanto felici, io e te in italia in una casa in riva al mare a fare l'amore in compagnia di un piacevole e rilassante canto del mare
1)Ti prego, rendimi presente almeno nei tuoi sogni...

Proszę, uczyń mnie obecnym przynajmniej w Twoich snach
>
>2)questa mattina mi sono svegliato molto felice, perché ti ho
>sognata...ho sognato che non c'è la facevo piùa stare
>senza di te ,è allora ho preso il primo aereo diretto per
>katowice per venirti a prendere . nel sogno eravamo tanto felici, io
>e te in italia in una casa in riva al mare a fare l'amore in compagnia
>di un piacevole e rilassante canto del mare

Dzisiaj rano obudziłem sie bardzo szczęśliwy, bo śniłem o Tobie... sniło mi sie, że nie dawałem już rady byc dłuże j bez Ciebie, a więc wsiadłem w pierwszy samolot do katowic żeby cię zabrać. W moim śni byliśmy szczęśliwy.. ja i ty we włoszech w domu nad morzem kochaliśmy się przy wtórze przyjemnego i relaksującego śpiewu morza...

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa