2zdanka

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Tłumaczenie

penso sempre anch'io a quei momenti passati insieme, e forse proprio quei momenti ci legano cosi tanto ci danno quel forte desiderio, quella voglia matta diriabbracciarci. incontrarti e stata la cosa migliore ,più bella che mi sia mai capitata

DZIEKUJE,POZDRAWIAM,MIŁEGO DNIA
ja też zawsze myślę o tych chwilach spędzonych razem i może właśnie te momenty tab bardzo nas łączą i dają nam to silne pragnienie, tę szaloną ochotę przytulenia się znowu, spotkanie ciebie było najlepszą rzeczą, jaka mi się kiedykolwiek przydarzyła.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia