Bardzo prosze o przetlumaczenie. Dziekuje!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Mam prosbe o pomoc w przetlumaczeniu krotkiej wiadomosci jaka otrzymalam od wloskiego "wielbiciela". Dziekuje.
Nie znam wloskiego ale zrozumiale jest dla mnie ciao bella come va - czesc piekna co slychac albo saluti da Pisa.

ciao bella come va la tua vita.. ? ho visto le tue nuove foto .. ehhe straordinarie ma sei proprio te.. saluti da Pisa andrea :)
czesc!
Tak sie okazuje ze znam bardzo dobrze Twojego kolege sardo, pracujacego w pieknym miescie Pisa :)
' czesc piekna, co slychac w ciebie (w zyciu)? widzialem twoje nowe zdjecia ( na naszej klasie hehe) nadzwyczajne, ale to wlasnie ty..pozdrowienia z Pisa- Andrea..




pozdr

Marta
szkoda słów: kompletna porażka !!!
Dziekuje Marta za szybka odpowiedz.
Widze, ze ludzie nie wszyscy sa tak przychylni i pomocni jak Ty. Chcialabym krotko odpisac, pomozesz mi jeszcze?
Mirella
Jak się nie weżniesz za naukę to będziesz pisać z błędami jak 99% osób na tym forum
czasami lepiej nic nie pisac...
Zaraz zaczną komentować osoby które nie potrafią napisać gramatycznie poprawnie żadnego zdania:)
Kompletna porazka jest tylko to, ze nie chcecie pomoc.
To nie komentuj.
Jesli to co chcesz odpisac nie jest szczegolnie skomplikowane to moge sprobowac ci pomoc, jak cos to napisz na maila [email]
:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia