pomocy

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam,mam do was prośbę.Dostałem od swojej koleżanki (włoszki) sms-a.Rozumiem jego treść ale nie wiem jak rozumieć ostatnie zdania,mógł by ktoś dokładnie przetłumaczyć?

"Ciao!!!!! A Londra tutto bene....Voi!? Come state?!La mia e-mail e ...............
Ora vado a scuola....! CI SENTIAMO.... Baci :)

a brzmi to tak: "Cześć!!! W Londynie wszystko dobrze...a u Was?Jak się czujecie(jak się macie)?! Mój mail jest....(jesle to e'=jest, jesli samo e=i)...Teraz idę do szkoły...! Do usłyszenia...buziaki:)"
Tak jak pisałem nie za bardzo wiedziałem co oznacza Ci Sentiamo.

Bardzo dziękuję za pomoc ;)

« 

Solo italiano