prośba o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Proszę o pomoc z tymi zdaniami

Zadecydowałam, że zmieniam mieszkanie. Zamknęłam już całą przeszłość na klucz.

Nie dam rady nauczyć się tego wszystkiego w tak krótkim czasie.

Czy spotkałeś kogoś z naszych przyjaciół na koncercie? Niestety nie spotkałem nikogo.

Ten wzór jest bardzo modny tego lata, oraz kolory takie jak biel, granat oraz czerń.

We Włoszech kupiłam wiele par butów ze skóry. Są bardzo drogie, ale noszę je przez parę lat.
Ho deciso di cambiare casa. Ho chiuso tutto il pasato a chiave.

Non ce lo faccio di imparare tutto questo in tempo cosi breve.

Hai incontrato alcuni di nostri amici al concerto? Io purtroppo non ho incontrato nessuno.

Questo disegno va di moda questo estate, anche i colori come bianco, blu marino e nero.

In Italia ho comprato tante paia delle scarpe di cuoio. Sono molto cari, ma gli sto portando per un paio di anni.
Sa błędy, ale nie chce mi się poprawiać odrobionej za kogoś pracy domowej.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę