muzyka włoska

Temat przeniesiony do archwium.
Wydaje mi się, że powinien zostać zrobiony dodatkowy dział tej stronki poświęcony muzyce włoskiej. Na forum widać jak duże jest zainteresowanie tą tematyką. Kiedyś przeczytałam taką wypowiedź, że powinna zostać zrobiona stronka o włoskiej muzyce, osoba, która to napisała prosiła o kontakt na gg, ale nie mogę znaleźć teraz tego wpisu. Myślę, że to niegłupi pomysł. Na pewno znalazłyby się osoby chętne taka stronkę prowadzić, gdzie można by było znaleźć info o włoskich artystach i teksty piosenek włoskich oraz ich tłumaczenia na polski, bo o to bardzo trudno niestety. No to tyle... Pozdrawiam!
Ja np. lubię Nek'a! Mam parę tłumaczeń jego tekstów...
Laura no está

Laura no está, Laura se fue
Laura se escapa de mi vida
Y tú que sí estás, preguntas żPor que
La amo a pesar de las heridas?
Lo ocupa todo su recuerdo.
No consigo olvidar
El beso de su cuerpo

Laura no está, eso lo sé
Y no la encontraré en tu piel
Es enfermizo sabes que no quisiera
Besarte a ti pensando en ella.
Ésta noche inventaré una tregua
Ya no quiero pensar más
Contigo olvidaré su ausencia

Y si te como a besos tal vez
La noche sea más corta, no lo sé
Yo solo no me basto, ˇˇquédate!!
Y llename su espacio, ˇˇquédate, quédate, oohh!!!

Laura se fue, no dijo adios
Dejando rota mi pasión
Laura quizá ya me olvidó
Y otro rozó su corazón
Y yo sólo sé decir su nombre
No recuerdo ni siquiera el mío
żQuién me abrigará éste frío?

Y si te como a besos tal vez
La noche sea más corta, no lo sé
Yo solo no me basto, ˇˇquédate!!
Y llename su espacio, ˇˇquédate, quédate, oohh!!!

Puede ser difícil para tí,
Pero no puedo olvidarla
Creo que es lógico,
Por más que yo intente escaparme,
ella está...

Unas horas jugaré a quererte,
Pero cuando vuelva a amanecer
Me perderás para siempre

Y si te como a besos, sabrás
Lo mucho que me duele éste dolor
No encontraré en tu abrazo
El sabor, de los sueńos que Laura me robó
Si me enredo en tu cuerpo
Sabrás que sólo Laura es dueńa de mi amor
No encontraré en tu abrazo
El sabor de los besos que
Laura me robó, me robó


Laury nie ma
Laury nie ma, Laura odeszła,
Laura ucieka z mojego życia.
A ty jesteś i pytasz dlaczego
kocham ją pomimo ran
to zajmuje całe jej wspomnienie
Nie mogę zapomnieć
ciężaru jej ciała
Laury nie ma
to wiem
I nie odnajdę jej
w twojej skórze

to chorobliwe
wiesz, że nie chciałbym
całować ciebie myśląc o niej
tej nocy wymyślę rozejm
nie chcę mysleć więcej
z toba zapomnę o jej obecności

i jeśli jem cię pocałunkami
być może noc wyda się krótsza
nie wiem, sam sobie nie wystarczę
zostań i wypełnij we mnie jej miejsce
zostań

Laura odeszła, nie pożegnała się
zostawiając mi złamaną namiętność
Laura może już mnie zapomniała
i inny dotknął jej serca
a ja tylko potrafię wypowiedzieć jej imię
nie pamiętam i nie chciałbym pamiętać mojego
kto osłoni mnie od tego zimna

i jeśli jem cię pocałunkami
być może noc wyda się krótsza
nie wiem
sam sobie nie wystarczę
zostań
i wypełnij we mnie jej przestrzeń
zostań, zostań

może być dla ciebie trudne
ale nie mogę jej zapomnieć
wierzę, że to logiczne
co tylko próbuję uciec
ona jest

godzinami bedę bawił się, żeby cię kochać
ale kiedy wróci świt
stracisz mnie na zawsze

i jeśli jem cię pocałunkami, dowiesz się
jak bardzo dolega mi
ten ból
nie znajdę w twoim uścisku smaku
marzeń, które ukradła mi Laura
jeśli plączę się w twoim ciele
dowiesz się
że tylko Laura jest panią
mej miłości
nie znajdę w twoim uścisku
smaku pocałunków, które Laura
mi ukradła
mi ukradła
Lascia che io sia

Io non ti chiedo niente
Il tuo saluto indifferente mi basta
Ma tu non puoi piů farmi
Male da starci male
Non vali piů di questa luna spenta
Ricorda che dicevi a me

Lascia che io sia il tuo brivido piů grande
Non andare via accorciamo le distanze
Nelle lunghe attese tra di noi
Io non ho confuso mai
Braccia sconosciute con le tue

e parli e scherzi e ridi
Ti siedi e poi mi escludi sento addosso
Sorrisi che conosco sorrisi sulla pelle
Quando eravamo terra e stelle
Adesso se tu mi vuoi e se lo vuoi

Lascia che io sia il tuo brivido piů grande
E non andare via accorciamo le distanze
Nelle lunghe attese tra di noi
Io non ho confuso mai
I tuoi pensieri mi sfiorano
Ti vengo incontro e piů niente č importante

Solo...

E se lo vuoi
Lascia che io sia il tuo brivido piů grande
E non andare via non sei piů cosě distante
Quello che c'č stato tra di noi
Io non l'ho confuso mai
I tuoi pensieri mi sfiorano
Ed il passato si arrende al presente


Dla Ciebie byłbym

Dla Ciebie byłbym
O nic Cię nie proszę
Twoje obojętne pozdrowienie mi wystarczy.
Ty już nie robisz mi krzywdy,
Twoje sprawki mnie nie bolą
Nie jesteś warta więcej niż ten ciemny księżyc.
Pamiętaj, że powiedziałaś że...

Dla Ciebie byłbym;
Twoim bardzo silnym i wielkim biciem serca
Zostaw kolejny dzień
Nie podążymy za takimi odległościami
Pomiędzy każdym spóźnieniem, pomiędzy tobą i mną
Ja nigdy się nie zmieszam
Kolejne nowe ramiona w Twoich

Żartujesz i się śmiejesz
Czułabyś i mnie wykluczasz,
Czuję ponadto,
Uśmiechy, które znam
Uśmiechy, które pieścili
Kiedy byliśmy ziemią i gwiazdami
Teraz, jeśli kochasz, kochasz mnie..

Dla Ciebie byłbym;
Twoim bardzo silnym i wielkim biciem serca
Zostaw kolejny dzień
Nie podążymy za takimi odległościami
Pomiędzy każdym spóźnieniem, pomiędzy tobą i mną
Ja nigdy się nie zmieszam
Twoje myśli dotykają mnie
Zamierzam spotkać Cię, to jest najważniejsze...

Jeśli kochasz mnie..
Dla Ciebie byłbym;
Twoim bardzo silnym i wielkim biciem serca
Zostaw kolejny dzień
Już nie jesteśmy tak daleko
To co było pomiędzy nami
Nigdy nas nie zmiesza
Twoje myśli dotykają mnie.
Dopóki przeszłość nie podda się teraźniejszości
Parliamo al singolare –Rozmawiamy w pojedynkę

Prima o poi dovrò imparare a non amare più così –Wcześniej czy później będę musiał się nauczyc nigdy już tak nie kochac
E ridare terra e mare ai miei nervi fragili...prima o poi –I oddac ziemię i morze moim kruchym nerwom...wcześniejj czy później
Asciugherò le mie ferite con il fuoco di un falò –Ulecze moje rany ogniskiem
E mi sentirò felice della vita che farò...prima o poi –I będę zadowolony z życia, będę liderem...wcześniej czy później
Non qui, non purtroppo con te –Nie tutaj, niestety nie z Tobą
Non qui, non adesso perchè –Nie tutaj, nie teraz, ponieważ

Perchè non basta stare insieme –Nie wystarczy, by byc razem
per dire che va bene –by mówic, że wszystko dobrze się układa
che un altro ci appartiene ancora si –że jakiś inny facet ciągle należy do nas
ormai, parliamo al singolare –teraz rozmawiamy w pojedynkę
e mi fa troppo male –i to mnie tak bardzo rani
perchè eri parte di me –ponieważ byłaś częścią mnie

Prima o poi avrò una casa circondata da alberi –Wcześniej czy później będę miał dom otoczony drzewami
E una rosa che, quella rosa che non sei...non per me –I różą, która nie jest Tobą...nie dla mnie

Perchè non basta stare insieme –Nie wystarczy, by byc razem
per dire che va bene –by mówic, że wszystko dobrze się układa
che qualcosa ci trattiene ancora qui –i że wciąż jest coś co nas tu trzyma
ormai parliamo al singolare –teraz rozmawiamy w pojedynkę
e tutto ci fa male –i to mnie tak bardzo rani
lo sai io non ti sento uguale –wiesz,nie czuję, że jesteś taka sama
e tu non puoi cambiare –a Ty nie chcesz się zmienic

Non qui, non prutroppo con me –Nie tutaj, nie dla mnie
Non qui, non adesso perchè? –Nie tutaj, nie teraz, dlaczego?
Prima o poi dovrò imparare a non amare più così –Wcześniej czy póżniej będę musiał się nauczyc nigdy już tak nie kochac
L'inquietudine - Niepokój

Quando il buio scende io mi siedo qui - kiedy zapada zmrok siadam i
Libero la mente che va via e cosě - uwalniam umysł, który wtedy odpływa
Guardo l'universo sento il suo fruscio - spoglądam na wszechświat, słyszę jego szum
Sembra un manifesto dove sono anch'io - wydaje mi się nieruchomy, i jestem też tam ja

Si distende su me una calma che va - spływa na mnie spokój, który sprawia

Oltre le cose oltre le attese - że ponad rzeczy, oczekiwania
Oltre me oltre noi - ponad mną, ponad nami
Le mie difese - moimi wymówkami
Oltre le cose le mani chiuse - ponad rzeczami, złożonymi dłońmi
Su di me quando c'č - nade mną, przychodzi
L'inquietudine - niepokój

Č notte quando il vento muove la foschia - kiedy zapada noc, wiatr porusza mgłą
Seguo i lineamenti della vita mia - idę linią własnego życia
Il silenzio dentro non spaventa piů - cisza wewnątrz już nie budzi strachu
Ai suoi rami appendo la malinconia - na jej gałęziach zawieszam tęsknoty

Si distende su me questa calma che va

Oltre le cose oltre le attese - że ponad rzeczy, oczekiwania
Oltre me oltre noi - ponad mną, ponad nami
Le mie difese - moimi wymówkami
Oltre le cose le mani chiuse - ponad rzeczami, złożonymi dłońmi
Su di me quando c'č - nade mną, przychodzi
L'inquietudine - niepokój

L'alba mi dipinge dice ancora si - świt mi je maluje, mówi wciąż, że
E le mie speranze le ritrovo qui - moje nadzieje, odnajdę je tutaj

Oltre le cose le lunghe attese - ponad rzeczami, długimi oczekiwaniami
Oltre me oltre noi - ponad mną, ponad nami
Oltre l'immenso - ponad tym co nieuchwytne
E quando ti penso in te mi anniento - o kiedy o Tobie myślę, to obracam się w nicość
Sento che spazzi via - czują, że rozpada się
L'inquietudine - niepokój
Scrivo il tuo nome senza il mio
Oggi nel giorno dell'addio
Anche se è inevitabile
Mi chiedo ancora adesso
Sono pronto a perderti
A rinunciare a te
Ma se ti guardo sento che
Sei spaventata come me
Poteva essere e non è
Poteva essere
E il mio ricordo naviga
Attraversa l'anima
E improvvisamente sono la ancora

Quando eravamo cielo e terra
E tu di me la mia metà
In ogni dubbio e in ogni verità
Quando avevamo la stessa pelle
La stessa luce nel corpo e nell'anima

Senza respiro cerco te
Senza respiro e sento che
Non c'è un colpevole lo sai
Ne un innocente solo
E ancora per un attimo
Tra noi lo stesso battito
Quell'impressione che di nuovo sia
ancora una volta

Quando eravamo cielo e terra
E tu di me la mia metà
In ogni dubbio e in ogni verità, in ogni sguardo
Quando avevamo la stessa pelle
La stessa luce nel corpo e nell'anima

Cosi mentro io ti guardo andare via
Senza mai voltarti
Non riesco a non sentirti mia
E stare senza te
E dimenticare

Ogni parola che mi dicevi
Ogni tuo gesto di libertà
Perchè tutto questo è gia di ieri ormai

Quando eravamo noi
Quando eravamo noi


Cielo e terra –Niebo i ziemia

Piszę Twoje imię bez mojego
Dziś, w dzień pożegnania
Nawet jeśli jest to nieuniknione
Wciąż pytam się teraz

Jeśli jestem gotów Cię stracic
Działac bez Ciebie
Ale gdy na Ciebie patrzę, czuję że
Jesteś przerażona, tak jak ja
Mogło byc ale nie jest
Mogło być
I moje wspomnienia płyną
W poprzek mojej duszy
I nagle jestem tam, ciągle

Kiedy byliśmy niebem i ziemią
I ty byłaś połową mnie
W każdej wątpliwości i w każdej prawdzie
Kiedy mieliśmy tą samą skórę
To samo światło w naszych ciałach i naszych duszach

Bez oddechu, szukam Ciebie
Bez oddechu, i czuję, że
Nie ma tu winy, wiesz
I nienawiści też nie
I przez jeden moment
Jest w nas ten sam rytm
Wrażenie, że znów jest tam
Kolejny raz

Kiedy byliśmy niebem i ziemią
A Ty byłaś połową mnie
W każdej wątpliwości, w każej prawdzie, w każdym spojrzeniu
Kiedy mieliśmy tą samą skórę
To samo światło w naszych ciałach i naszych duszach
Więc gdy patrzę jak oddychasz
Bez oglądania się w tył
Nie jestem w stanie nie czuc, że jesteś moja
I zapomniec

Każde słowo, które do mnie mówisz
Każdym z Twoich ruchów do wolności
Dlatego, że wszystko należy teraz do wczoraj?
Kiedy byliśmy „nami”
Kiedy byliśmy „nami”
Abbracciami

I miei giorni spesi con te
Non c'č stata un'ora inutile
Sono tutti vivi dentro me
Stanotte

E tu sei piů bella che mai
Come un'onda sull'oceano
Se potessi chiederei mille secoli di te
Di noi

Abbracciami e stringimi
Ai giorni tuoi
In questo tempo assurdo che c'č
La sola cosa vera mia sei te

Poi domani quando verrŕ
Lo attraverseremo liberi
Le carezze che mi fai in ritorno le riavrai
Da me

Abbracciami e fidati
Dei brividi che tu mi dai
Il resto poi il resto č
Da scrivere

Tu abbracciami e parlami
Con gli occhi che sorridono
E se vorrai il resto č
Da vivere

Il resto č da scrivere

Ti dico ancora abbracciami e stringimi
Affidami i giorni tuoi
Li accetterň il resto č
Da vivere

I miei giorni spesi con te
E nemmeno un'ora inutile
Sai che amarti č sempre stato il mio
Pensiero


Obejmij mnie

Moje dni spędzone z tobą
Nie było jednej godziny niepotrzebnej
Wszystkie są wciąż żywe we mnie
Dzisiejszej nocy

I ty jesteś piękniejsza niż kiedykolwiek
Jak fala na oceanie
Gdybym mógł prosiłbym o tysiąc wieków ciebie
Nas

Obejmij i przytul mnie
Do twoich dni
W tym absurdalnym czasie, gdy
Jedyną moją prawdziwą rzeczą jesteś ty

Później, kiedy nadejdzie jutro
Miniemy je wolni
Pieszczoty, które mi dajesz, otrzymasz z powrotem
Ode mnie

Obejmij mnie i zaufaj
Dreszczom, które mi dajesz
Reszta, a reszta jest
Do napisania

Obejmij mnie i mów do mnie
Oczami, które się śmieją
I jeśli będziesz chciała, reszta jest
Do przeżycia

Reszta jest do napisania

Powtarzam ci jeszcze obejmij i przytul mnie
Powierz mi swoje dni
Przyjmę je, reszta jest
Do przeżycia

Moje dni spędzone z tobą
I nawet jednej godziny niepotrzebnej
Wiesz, że kochanie cię zawsze było
Moją obsesją
Mam też dośc dużo jego piosenek, którymi mogę się podzielic!
Miło byłoby gdyby ktoś zechciał przesłac mi jakieś fajne włoskie piosenki, bo nie znam wielu! Pozdrawiam!
[email]
Temat przeniesiony do archwium.