tłumacz przysięgły

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś wie coś na temat egzaminu na tłumacza przysięgłego? Kto może do niego przystepować i gdzie. Znalazłam w sieci różne sprzeczne informacje, prosiłabym o konkrety. Dzięki.
wejdz na strone Ministerstwa Sprawiedliwosci, tam jasno sa okreslone wymogi. powodzenia.
yhm..ja w tym roku bronie sie z prawa. Podejde do egz na tlumacza, nie trzeba miec studiow filol. mozna starac sie nawet po innych studiach wyzszych. a na bank trzeba sie samemu przygotowac...no zobaczymy...a czy choc oplaca sie byc tlumaczem...chyba nie duzy z tego pieniadz :( wiecej dostaje jako lektor w szkole jezykowej:P heh
Art. 2.
1. Tłumaczem przysięgłym może być osoba fizyczna, która:
1) ma obywatelstwo polskie albo obywatelstwo jednego z państw członkowskich
Unii Europejskiej, państw członkowskich Europejskiego Porozumienia o
Wolnym Handlu (EFTA) - stron umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym
lub, na zasadach wzajemności, obywatelstwo innego państwa;
2) zna język polski;
3) ma pełną zdolność do czynności prawnych;
4) nie była karana za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za
nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego;
5) ukończyła magisterskie studia wyższe na kierunku filologia lub ukończyła
magisterskie studia wyższe na innym kierunku i studia podyplomowe w
zakresie tłumaczenia, odpowiednie dla danego języka;
6) złożyła z wynikiem pozytywnym egzamin z umiejętności tłumaczenia z języka
polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski, zwany dalej
"egzaminem na tłumacza przysięgłego".
2. Znajomość języka polskiego potwierdza zdanie egzaminu na tłumacza
przysięgłego.

(Dz.U. z 2004 r. Nr 273, poz. 2702)

Zwroc uwage na punkt 5) -> jesli konczysz studia na innym kierunku niz filologia, to zgodnie z ustawa musisz zrobic podyplomowe na kierunku tlumaczeniowym...

Pozdrawiam,
Dee
wlasnie, problem polega na tym, ze np. w Wawie nie ma podyplomowych dla tłumaczy...Są w Krakowie, ale zajęcia sa w ciągu tygodnia i to jeszcze o absurdalnej porze czyli np. 16.00
Czy ktos wie jak zrobic tlumacza jesli mieszka sie w naszej "pięknej" stolicy?
a nie ma zadnych podyplomowych na italianistyce?

http://www.ms.gov.pl/tl-info/tl-nowi.shtml
aj ale sie zakrecilam.. mowisz ze nie ma? no to zostaje Krakow.:)
no własnie nie ma..fajnie prawda? na lingwistyce tez nie ma na UW.
może jakiś tłumacz warszawski sie odezwie i powie jak dokonał tego cudu?
Jak najbardziej jest!!!!!

Na instytucie Lingwistyki stosowanej UW:

http://www.ils.uw.edu.pl/80.html

oraz:

http://www.ils.uw.edu.pl/51.html

Pzdr

Kostas
PS Jest też szkoła prywatne gdzieś na Śląsku przygotowująca do egzaminu na tłumacza przysiegłego, ale nie wiem nic na temat jakości tej szkoły. Ale myslę że mozna o tym też pomysleć.

Pzdr dla wszystkich!
Kostas nas interesowal jezyk wloski a na uw akurat wloskiego nie ma.
no dokładnie... :(( buuu..a ja bym bardzo chciała zrobić przysięgłego...
a jesli ktos skonczyl studia zagranica?chyba mozna zdawac egz na tlumacza przysieglego?
no pewnie
Ok - mój błąd. No o chyba tylko studia za granica zostają, bo nic w Polsce o podobnym temacie nie znalazłem :(

Pzdr!
Informacje dla osób pragnących uzyskać prawo do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego



Zgodnie z przepisami ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego, zawód ten może wykonywać osoba, która:

ma obywatelstwo polskie albo obywatelstwo jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej, państw członkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - stron umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub, na zasadach wzajemności, obywatelstwo innego państwa;
zna język polski;
ma pełną zdolność do czynności prawnych;
nie była karana za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego;
ukończyła magisterskie studia wyższe na kierunku filologia lub ukończyła magisterskie studia wyższe na innym kierunku i studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia, odpowiednie dla danego języka;
złożyła z wynikiem pozytywnym egzamin z umiejętności tłumaczenia z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski.
Ustawa nie przewiduje możliwości zwolnienia kandydatów z egzaminu lub odstąpienia od wymogu posiadania odpowiedniego wykształcenia. Powyższe dotyczy również osób, które uzyskały uprawnienia tłumacza przysięgłego w innych państwach.

Zasady przeprowadzenia egzaminu określone są w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie szczegółowego sposobu przeprowadzania egzaminu na tłumacza przysięgłego (Dz.U. Nr 15, poz. 129).

Przed przystąpieniem do egzaminu nie jest konieczne przedstawienie dowodu spełniania wszystkich pozostałych warunków określonych w art. 2 ust. 1 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego. Jest zatem możliwe, że kandydat najpierw zda egzamin, a dopiero później uzupełni wykształcenie, czy też uzyska odpowiednie obywatelstwo. Należy jednak pamiętać, iż wpis na listę tłumaczy przysięgłych - a tym samym uzyskanie prawa do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego - nastąpi dopiero po przedstawieniu dowodu spełniania wszystkich wymaganych warunków łącznie.

Zamiar przystąpienia do egzaminu na tłumacza przysięgłego należy zgłaszać pisemnie na poniższy adres:

Ministerstwo Sprawiedliwości
Departament Organizacyjny
Al. Ujazdowskie 11
[tel]Warszawa
skr. poczt. 33
Przewodniczący Komisji powiadamia kandydata na tłumacza przysięgłego o terminie i miejscu egzaminu nie później niż na 21 dni przed dniem egzaminu.

Koszt egzaminu to 800 zł płatne przelewem na konto:

Ministerstwo Sprawiedliwości
Biuro Finansowo-Administracyjne
[tel]Warszawa, Al. Ujazdowskie 11
NBP O/O Warszawa
3[tel]
z dopiskiem „za egzamin na tłumacza przysięgłego”. Opłatę należy wnieść dopiero po otrzymaniu pisma z wyznaczoną datą egzaminu.
Spojrzcie raz jeszcze: jest wloski od 2006 roku
Cytat ze strony:
"Słuchacze otrzymają indywidualne zawiadomienia o przyjęciu albo NIEPSZYJĘCIU na studia."

...bez komentarza... ;)
Coś nowego:W tym roku po raz pierwszy Uniwersytet Warszawski uruchamia studia podyplomowe tłumaczeniowe jezyka włoskiego. Znalazłem info na UW przed chwilą, więc przesyłam link do strony: ( http://www.ils.uw.edu.pl/80.html ) Jeśli nie będzie chciała się otworzyć trzeba zajrzeć na stronę Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW ( www.ils.uw.edu.pl) , znaleźć po lewej stronie odnośnik do Studiów Podyplomowych, a następnie klinknąć na studia IPSKT (Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Ksztalcenia Tłumaczy). rnrnMam nadzieję, że info okaże się przydatne :) Pozdrawiam ze słonecznej Grecji :):):) Kostas
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia