vorrei dire, tak sie mowi czy nie? PILNA POMOC:)

Temat przeniesiony do archwium.
vorrei dire "me ne frego" ma non e' vero

czy to zdanie jest poprawne?
tak, jest poprawne [chciałbym powidzieć "mam to gdzieś" ale to nieprawda]
nie powinno byc: vuol dire "me ne frego" ma non e vero?
to jak? nie brzmi to dziwnie?
Zgadzam się z Lorencem, jest poprawne :)
Vuol dire to =oznacza to że, a tego pewnie nie miałaś na myśli.
czyli
Vorrei dire "me ne frego" ma non e' vero.
Wg mnie powinno być "me ne frega","me ne frego"to tak jabym miał siebie gdzieś :)
Me ne frego di
ALE
Me ne frega qualcosa
ok. capito dzięki
Cytat:
Wg mnie powinno być "me ne frega","me ne frego"to tak jabym miał siebie gdzieś :)

Z mojego zgłębiania tej kwestii wynika że obie wersje są poprawne i gdyby chcieć to przełożyć podobne gramatycznie to byłoby coś w stylu kolokwialnego "wali mnie to" / "walę to" - czasownik ten sam ale zmienia się strona.
Me ne frego http://www.wloski.ang.pl/forum/solo-italiano/193140
Już to jest rozwiązane, więc po co sette wysyłasz ciągle te same linki, które nic nie wnoszą?
abys sie mogla wpisac/dac wpis: po co to sette wysylasz..po prostu cie wkrecam we wpisy...i jest zabawa
Temat przeniesiony do archwium.