pomoc jezykowa

Temat przeniesiony do archwium.
czy ktos wie czy wyszedl w koncu slownik prawniczy polsko wloski?
ja kojarzę tylko ten włosko-polski, pewnie go znasz:
http://www.wysylkowo.pl/product_info.php?products_id=59125
dzieki, mam. A czy my sie kiedys doczekamy czesci polsko wloskiej?
Dlaczego jest tak malo slownikow pl- it?
nie siedzę w temacie, ale może dlatego, że nie ma na tyle dużego zapotrzebowania na takie słowniki, żeby zwróciły się koszty jego wydania i wypracowały zyski?
Nie jestem tłumaczem, ale tak sobie myślę, że brak specjalistycznych słowników pl-inny język znacznie komplikuje wam, tłumaczom, pracę
bardzo prosze o przetlumaczenie sms...DE COSA VUOI?SEI GELOSA?PARLIMO DOMANI CAZZO NON POSSO DARE PASSAGGIO A ROZI E TU PUOI FARE TUTTO VA FANCULO..............
de cosa vuoi?sei gelosa?parlimo domani cazzo non posso dare passaggio a rozi e tu puoi fare tutto va fanculo......

doslownie oznacza to:
Czego chcesz,jestes zazdrosna? Porozmawiamy jutro. Kur.. nie moge podwiesc Rozi, ty natomiast wszystko mozesz,spierdalaj.
DZIEKUJE BARDZO TO NA SZCZESCIE NIE BYL DO MNIE SMS!1 :)
Temat przeniesiony do archwium.