Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu. Nie moge poradzic sobie z tym tekstem. To jest chyba jakis starowłoski. Pieśń włoskiego kompozytora O.Vecchi. Dziekuje z góry!
Partirò, si, si ch’io ti partiro, Vera maga d’Amore
Che piu non soffriro, Che piu non seguiro, Che piu non mirero, no.
Gliocchi, cibo a la vista e toscoal core
Fuggiro, si, si ch’io ti fuggiro Troppo fiera di chiarde,
Che piu non cerchero, Che piu non bramero, Che piu non udiro, no.
Cose vere all’udire al farbugiarde
Sprezzero, si, si ch’io ti sprezzero, Poiche cruda sei meco
Di questo umor faro, Ne piu mi mutero, Sin che to spirto avro, no.
Empia che’l Rio veleno hai sempre teco.