jak powiedziec

Temat przeniesiony do archwium.
fryzjerce, ze chce pocieniowac/ porzadnie przerzedzic wlosy?
scalare capelli . .od scala ..schodow ahahaaa masz tu:http://www.wloski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/191640 Ale zwroc uwage na jedno..przynajmniej ja to zaobserwowlam..kazdy fryzjer/ka tne jak mu pasi wcale nie zwracaj uwagi na to co mowisz..muszisz ze 3 razy powtorzyc kontrolowac kazdy ruch nozyczek w razie czego w krzyk i podnos sie z fotela..najlepiej wez jakies foto i pokaz fryzjerce..i wcale nie oznacza ze drozszy fryzjer ten z wyzszym cennikiem zrobi ci to lepiej niz fryzjerka z nizszym cennikiem..mam na swojej ulicy..2 salony w jednym we dwie zajmowaly sie naraz 3 klientkami..nie podobalo mi sie to/widzilam jak klientce wyciekala farba z dziwnych gumowych tapi,na ktore robily jej cos co mialo byc balejazem/... Moj rachunek 140 eu..slawny salon na cale miasto..wygladalam jak zmokla kura,zalozylam zaraz czapke..w drugim za wszystko to mi zrobili w pierwszym salonie zaplacilam 90 eu/balejaz cieniowanie i szuszenie loczkow..Fryzjerka doswiadczona i spokojna ..jej spokoj lagodzil moj niepokoj..uciela tyle ile chcialam..
Akurat fryzjer szybciej zrozumie "sfilare capelli", jako wycieniowanie.
"vorrei un taglio con i capelli molto sfilati"
z tego co ja się orientuje to włosi najcześciej używaja po prostu leggerire i capelli :)
a wszystko to oznacza to samo..cieniewanie a Wlosi jak to Wlosi kazdy z nich ma urocze slownictwo do przedstawienie sewgo poziomu kultury..jedni uzywaja milych slowek/w rodzaju: tiu tiu tiu/ inni nazywaja po imieniu dana rzecz bez mydlenia oczu....
ja tam sie boje wloskich fryzjerek, bo są drogie i nie podoba mi się jak robią włosy :D taglio tylko w pl :-) tiu tiu tiu mi się podoba ;p
ja tez,ale trafilam perelke..i jej sie trzymam
Ja mam dobrego fryzjera ,mial zaklad w niemczech .Od kilku lat prowadzi z corka zaklad we wloszech .Ceny dosc przystepne .Wlosy cieniuje brzytwa ,ale robi to bez pomocy drugiej reki ,po prostu mistrz w kazdym calu .A co mnie tez w nim ujelo to ze siadam na fotel zamykam oczy i zdaje sie na jego doswiadczenie zawodowe .jak dotychczas to nie ogolil mnie na lyso .
Cytat: lacoccinella
...po prostu leggerire i capelli :)

Slowo leggerire nie istnieje we wloskim, jak juz to alleggerire
Co prawda o cieniowaniu tu nie ma ale może się komuś przyda w temacie...
http://portalwiedzy.onet.pl/10116,2765,1253687,rozmowki.html
edytowany przez Silva90: 04 lip 2011
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Brak wkładu własnego