przyimki

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pytanie. Nie mogę sobie poradzić z włoskimi przyimkami. Dlaczego raz jest samo "di", a innym razem w połączeniu z rodzajnikiem (np. "del"). Od czego to zalezy i czy jest jakaś ogolna zasada, jak stosować przyimki?
Sono di Roma (przed nazwami miast nie ma rodzajnika, więc jest samo DI)
Sono della città più bella del mondo (La città - czyli DI+LA=della; il mondo - czyli DI +IL=del)
A destra c'è la camera di Stefano. (przed imionami nie ma rodzajników, więc samo DI)
A destra c'è la camera della mia amica (LA mia amica - więc DI+LA=della)

Nie wiem, czy coś pomogłam.
Zastosowanie przyimków to bardzo obszerny temat - nie wiem czy są jakieś ogólne zasady (zobacz w archiwum - juz o tym pisano).

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia