milli, po przeczytaniu raz jeszcze wszystkich wypowiedzi, powoli zaczyna mi sie zacierac cel tej calej dyskusji:)
twoje przyklady:
>(Le) chiedo scusa, Lei mi manda a fanculo poi sparisce?
>"(Le) chiedo scusa, Lei mi manda a fanculo poi sparisce?"
mozna rowniej wyrazic w ten sposob:
scusi, Lei ha avanzato una proposta ?"
scusi, Lei mi manda a fanculo poi sparisce? i sa to formy poprawne , ktore tlumaczymy: prosze wybaczyc, Pan....itd
natomiast gdybysmy dali forme, tak jak ty proponujesz ("skrot myslowy"):
scusa, Lei mi manda a fanculo poi sparisce? to bylby to blad, ktory nawet w tlumaczeniu bylby ewidentny:
wybacz, Pan mnie odsyla do diabla po czym znika.
tez zmykam do domu:)