Congiuntivo Imperfetto - zglupialam, pomocy!

Temat przeniesiony do archwium.
Myslalam, ze kiedy mowilmy o przeslosci, a wzdaniu nadrzednym wystepuje czasownik w czasie terazniejszym, to uzywamy cong. passato np.:

Spero che tu abbia prenotato i biglietti.
Mi sembra che tu sia stato davvero gentile con lei.

Tymczasem znalazlam takie zdania:

Non hai l'impressione che noi una volta leggessimo di piu?
Penso che Lorena capisse perfettamente la situazione.
Mi sembra che Lei avesse un'auto sportiva, anni fa, no?

Skad tu sie wzial cong. imperfetto? Moze ktos mi to wytlumaczyc?







Moze ktos mi to wytlumaczyc?
Moze jednak ktos by sie znalazl, aby mi to wytlumaczyc?;)
Non hai l'impressione che noi una volta leggessimo di piu?
Penso che Lorena capisse perfettamente la situazione.
Mi sembra che Lei avesse un'auto sportiva, anni fa, no?

Skad tu sie wzial cong. imperfetto? Moze ktos mi to wytlumaczyc?

no wlasnie:-)
Wszystkie zdania,ktore napisalas powyzej sa poprawne, ale pamietaj ze zawsze sa odstepstwa od reguly. Np zdanie Mi sembra(wydaje mi sie, czasownik wydaje mi sie odnosi sie do TERAZ, teraz Ci sie wydaje, ze avesse un'auto sportiva), ze ona w przeszlosci MIALA sportowy samochod. jest congiuntivo bo zdanie rozpoczyna czasownik mi sembra,ktory sam w sobie wyraza watpliwosc,avesse odnosi sie do przeszlosci.
jasniej?
No bo popatrz, to ma sens: Jesli chcesz powiedziec takie zdanie Wydaje mi sie ze ona miala sportowy samochod, gdybys miala przetlumaczyc je wedlug regul jakby to zdanie wygladalo?:) odpowiedz a ja ci odpisze i zobaczysz moze jasniej dlaczego tak jest.
W ksiazkach zawsze jest napisane, ze jezeli w zdaniu nadrzednym mamy czasownik w czasie terazniejszym, to w zdaniu podrzednym mozemy uzyc cong. presente lub passato. Dlatego wlasnie ja bym napisala: mi sembra che Lei abbia avuto un'auto sportiva, anni fa.
Ok. TO co napisane jest w ksiazkach jest poprawne, ale w tym przypadku wlasnie zalezy od sensu wypowiedzi. Jesli Ty powiesz mi sembra che lei abbia avuto, oznacza to ze na pewno w tym momencie juz tego samochodu nie ma. Dajesz do zrozumienia odbiorcy ze miala, ale juz nie ma /TEGO NIE WIESZ/uzywajac cong. passato

uzywajac cong. imperfetto dajesz do zrozumienia ze wiesz ze kiedys miala samochod, ale czy ma go teraz tego nie wiesz..miala i moze i ma do dzisiaj.

Poza tym pierwszej wersji nie uzywa sie w tym kontekscie wlasnie, nawet jesli jest poprawna pod wzgledem gramatycznym.
To jest taka troche naciagnieta interpretacja,ale pomaga zrozumiec. w zdaniach ktore napisalas nie uzywa sie formy cong. passato, a wrecz poprawnym jest uzycie tej w imperfetto.
Dzieki za wyjasnienie. Ktos jeszcze mi to wytlumaczyl i zaczynam to lapac;)
Generalnie co rozroznia uzycie tych dwoch congiuntivo lezy w ASPEKCIE

zerknij na to ,powinno juz calkowicie wyjasnic:

Le forme verbali della principale sono spesso coniugate in tempi del passato, ma non deve necessariamente essere così; il verbo della frase principale può benissimo essere coniugato anche al presente:

* I miei amici erano sempre suscettibili, penso proprio che avessero grossi problemi,


In questo caso, la differenza tra queste due forme sta nell'aspetto: nel primo enunciato si indica uno stato o un'abitudine, mentre nel secondo vengono illustrati degli eventi. Va inoltre detto che se la frase principale è al passato, l'uso del congiuntivo passato è escluso; se la principale è invece al presente, scegliendo la forma del congiuntivo passato si avranno sempre buoni risultati.
Wzielas to z jakiejs stronki czy z ksiazki?
ze stronki, ale ...wiem bo juz dawno ten problem byl poruszany. I jest to jak najbardziej poprawna forma,uwaga! Stosuje sie ja w zaleznosci od zdania, nie sa wymienne!
A mozesz podac adres? Moze znajde tam jeszcze cos ciekawego.
to co wkleilam akurat bylo na wikipedii i tutaj masz linka:
http://it.wikipedia.org/wiki/Congiuntivo_imperfetto


tutaj jest cala wzmianka z cwiczeniami na congiuntivo, ale nie wiem czy jest cos na powyzszy temat:

http://www.hf.uio.no/ilos/studier/fleksibel/italiensk/emne/ita0102/tekster/lezione/V07/5-0102.pdf

w tym linku masz congiuntivo a concordanza dei tempi, i w ktoryms z przypadkow mowi o czasowniku al presente ale z uzyciem imperfetto, wlasnie w odniesieniu do aspektu , zobacz sobie

http://74.125.39.104/search?q=cache:FKXB6W36dToJ:www.csun.edu/~hffll002/Grammatica%2520generale%2520concordanza%2520dei%2520tempi.doc+congiuntivo+imperfetto+e+il+verbo+principale+al+presente&hl=it&ct=clnk&cd=10&gl=it&client=firefox-a
jeszcze jedna obserwacja, jesli wlasnie ten aspekt jest wyjatkowo podkreslony, to znaczy, jesli wlasnie odleglosc czasowa miedzy pierwsza a druga czynnoscia jest wyjatkowo odlegla uzyjesz imperfetto. Penso/teraz, che anna avesse tanti problemi un po' di tempo fa/przeszlosc
Dzieki za linki!
Lenka bardzo ładnie to wytłumaczyła "koncepcjonalnie" ;), to ja tylko dodam coś bardzo praktycznego: generalnie jest tak, ze po prostu czasownik w imperfetto przechodzi w congiuntivo imperfetto, tak jak czasownik w presente przechodzi w congiuntivo passato (czy jak to się tam nazywa).

Przykłady:

1.Mi ricordo che da bambini giocavamo sempre fuori. (tryb oznajmujący, bez konieczności użycia congiuntivo)

Mi sembra di ricordare che da bambini giocassimo sempre fuori. (tryb łączący wprowadzony przez wyrażenie "mi sembra di ricordare", a wiec brak pewności)

giocavamo --> giocassimo


2. Alessandro voleva dire un'altra cosa, l'hai frainteso. (tryb oznajmujący)

Penso che Alessandro volesse dire un'altra cosa, l'hai frainteso. (tryb łączący)

voleva --> volesse


3. Guidava sempre come un pazzo, la colpa è sua. (tryb oznajmujący)

Dicono che guidasse sempre come un pazzo e quindi la colpa è sua. (tryb łączący)

guidava --> guidasse
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia