małe pytanko

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pytanie: Giovanni, hai una lettera di Mary? Si, ce l`ho. Dlaczego ce l`ho a nie ce l`ha. (bo la lettera)
Fabrizia ha un numero di telefono? - bedzie- no, ce l`ho. dlatego ze jest il numero???
La tua amica ha una casa? Si, ce l`ha.. czy ce l`ho. Wg mnie ce l`ha - poniewaz jest la casa. Czy zle to rozumiem???
Ho tzn. mam. Nie ma znaczenia rodzaj zenski "lettara". L'ha w przypadku ma. L'hanno maja.
acha czyli jest to jakby zwykla odmiana czasownika avere
Nie jakby: to jest odmiana czasownika.
Si, ce la (la lettera) ho.
no, non ce lo (il numero) ho.
Si, ce la (la casa ) ha.
..zobacz też tu:
http://www.wloski.ang.pl/Ce_l_ho_gt_ho_17026.html
:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Solo italiano